Официально-деловой стиль: язык бюрократии
Практически всем приходится время от времени заниматься заполнением документов, будь то трудовой договор, претензия к производителю товара или заявление о замене счетчиков воды. Такие тексты написаны в специфическом узнаваемом стиле, который называется официально-деловым. Каковы особенности этого стиля и почему он склонен к экспансии?
Из истории отечественного делопроизводства
Традиция оформления документов возникает на Руси уже в X–XIV веках. Первыми документами были договоры с греками, а в XI веке появляется первый свод законов Древней Руси — «Русская правда». Происхождение первой части этого документа, или Древнейшей Правды, исследователи связывают с деятельностью киевского князя Ярослава Мудрого.
Вот для примера описание одного из возможных преступлений и наказание за него: Аще поиметь кто чюжь конь, любо ѡроужїе, любо портъ, а познаеть въ своемь мироу, то взѧти емоу свое, а 3 гривнѣ за обидоу ‘Если кто украдет чужого коня, оружие или одежду и хозяин опознает пропавшее в своем миру, то он берет свое, а вор платит 3 гривны штрафа’.
Для «Русской правды» характерно однообразие синтаксических конструкций (наиболее частотны придаточные условные с союзом аще ‘если’) и юридические термины, такие как голова ‘убитый’, головникъ ‘убийца’, послухъ ‘свидетель’ и другие.
Другой важный документ — «Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода 1130 года»: Се азъ князь великыи Всеволодъ далъ есмь святому Георгию Терпужьскыи погостъ Ляховичи съ землею, и съ людьми, и съ коньми, и лѣсъ, и борти, и ловища на Ловати…
Начальная формула грамоты Мстислава се азъ ‘вот я’ в дальнейшем становится традиционным элементом древнерусских грамот.
Законченная система норм при оформлении документов появилась уже в эпоху Петра I в «Генеральном регламенте» — уставе государственной гражданской службы, который был издан в 1720 году. По этому документу нижестоящие государственные структуры оказались жестко подчинены вышестоящим, а коллегии должны были беспрекословно исполнять все поручения и указы правительствующего Сената.
Регламент определил не только нормы оформления и этикетные нормы (указание чина, титула, звания), но и единые нормы наименования и самонаименования. Также впервые был закреплен единый текст чиновничьей присяги, которую принимали все сотрудники коллегии. Она довольно длинная и начинается так:
Аз нижеименованный обещаюся и клянуся всемогущим богом, пред святым его евангелием. Что хощу, и должен своему природному и истинному государю, всепресветлейшему и державнейшему Петру Великому, царю и самодержцу всероссийскому, и прочая, и прочая, и прочая. И по нем его царского величества высоким законным наследникам, которые по изволению и самодержавной его царского величества власти определены, и впредь определяемы и к восприятию престола удостоены будут, и ея величеству государыне царице Екатерине Алексеевне верным, добрым и послушным рабом и подданным быть…
Со временем лексика делового языка все больше отдаляется от живой разговорной речи, в ней появляется много иностранных слов и терминов (губерния, акт, апелляция). С 1811 года, после принятия «Общего учреждения министерств», активно формируются характерные черты канцелярского стиля, включая сложный синтаксис, морфологическое и лексическое однообразие.
В советское время сформировался огромный бюрократический аппарат и соответствующий документооборот, что привело к необходимости еще больше унифицировать и стандартизировать стиль документов.
Так как не все чиновники были достаточно грамотными, некоторые ошибки превратились в штампы: до сих пор иногда в официально-деловой речи можно заметить выражения вроде согласно приказа (вместо согласно приказу) или представить справку (вместо предоставить справку); приносим извинения за предоставленные неудобства (вместо доставленные). А в устной официальной речи нередко страдает ударение: при обнару́жении бесхозных вещей.
Стиль для важных документов
Официально-деловой стиль тесно связан со сферой социально-правовых отношений, которые возникают в экономике, управленческой и дипломатической деятельности, фиксируются в законах и других нормативно-правовых актах. Документы могут быть личные (заявления, трудовые книжки, личные карточки), информативно-справочные (акты, справки, отчеты, служебные записки), организационно-распорядительные (приказы, распоряжения, уставы, положения), касающиеся финансовых операций (расписки и доверенности).
Важная особенность официально-делового стиля состоит в том, что написанные им тексты обладают юридической значимостью.
Так же как и научный стиль, официально-деловой часто может быть «тяжеловесным» и трудным для восприятия, но между ними есть важные различия. Научный стиль предполагает описание процесса и результатов познавательной активности человека, тогда как официально-деловой связан с делопроизводством.
Научный стиль: точность не в ущерб понятностиИм пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы, научные журналистыУ официально-делового стиля зачастую есть не только информативная функция, но и функция воздействия — особенно ярко она проявляется в указах и прошениях. Научный стиль используется как в устных жанрах (лекциях, докладах), так и в письменных (статьях, диссертациях), а официально-деловой — почти исключительно в письменных. Также в официально-деловой речи никогда не присутствует автор с его субъективным взглядом, эмоциями, интонациями (что допустимо в текстах научно-популярного поджанра).
Особые приметы официальности
Для официально-делового стиля характерна обобщенность, подчеркнутая нейтральность, отстранение автора от текста. В то же время официальный текст требует точности и насыщен фактической информацией.
В текстах этого стиля встречается много экономических и юридических терминов (купля, продажа, сделка, регистрация), аббревиатур (НИИ, ФГОС, ОАО) и сокращений (г. — город, р-н — район). Используется много устойчивых выражений, которые воспроизводятся во всех документах определенного типа: предмет договора, обязанности сторон, студент должен знать/уметь.
Одна из узнаваемых черт официально-делового стиля — расщепление сказуемого, когда вместо одного глагола употребляется глагольная группа. Так устроены выражения производить ремонт (ремонтировать), произвести отгрузку (отрузить), сделать заявление (заявить), принять решение (решить), осуществлять проверку (проверять). В них полузнаменательный глагол сочетается с существительным, которое, собственно, и несет основную смысловую нагрузку.
Как и в текстах научного стиля, в документах часто встречаются цепочки родительных падежей: Обеспечить эффективный мониторинг и верификацию режима прекращения огня и отвода тяжелого вооружения.
Также очень часто составители документов используют страдательный залог: счет выставляется, право предоставляется, платеж должен быть произведен. Есть даже мнение, что такие конструкции позволяют авторам документов снять с себя ответственность за принимаемые решения, предъявляемые требования или признаваемые факты.
Характерная особенность официально-делового стиля — процедурная лексика, когда конкретное действие, предмет или признак приводятся в тексте в официально-правовой интерпретации:
- нарушение трудовой дисциплины (это может быть опоздание, прогул или нахождение на работе в нетрезвом виде);
- неисполнение должностных обязанностей (выполнение работы некачественно или не в срок, нарушение требований начальства);
- нести ответственность (подвергаться штрафам, уголовному преследованию или взысканиям);
- срыв графика поставок (задержка в пути, несвоевременная отгрузка товаров, обнаружение брака);
- продукция (обувь, газеты, канцтовары, книги, продукты питания).
Часто официально-деловой стиль отождествляется с государственным языком, однако последнее понятие скорее правовое, нежели лингвистическое. Хотя значительная часть текстов, в которых русский язык функционирует как государственный, действительно написана в официально-деловом стиле, все же государственный язык шире (например, на нем должны говорить работники официальных СМИ) и подразумевает в основном соблюдение правил русского литературного русского языка.
Вездесущий канцелярит
Канцеляризмы — устойчивые словосочетания, отдельные слова, грамматические формы и конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией за официально-деловым стилем: нижеподписавшиеся, вышеозначенный, иметь место, находиться в состоянии алкогольного опьянения, надлежит.
В сознании многих людей официальные бумаги выступают как образец правильной речи, из-за чего канцелярит просачивается и в другие стили, где он совершенно неуместен.
Корней Чуковский в книге «Живой как жизнь» высмеивал канцелярит, приводя абсурдные примеры: заострим вопрос на мясе, тебя не лимитирует плащ?, мы с женою никогда не конфликтуем. Примечательно, что на современный слух выражение мы не конфликтуем уже звучит как нейтральное и не воспринимается как канцелярско-бюрократический стиль, что, очевидно, было не так при жизни Чуковского.
Нора Галь тоже обличает канцелярский язык в книге «Слово живое и мертвое»: «Канцелярит — это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, в устную речь. Даже в детскую. Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярский язык переходит в повседневную практику. Много лет так читали лекции, так писали учебники и даже буквари. Вскормленные языковой лебедой и мякиной, учителя в свой черед питают той же сухомяткой черствых и мертвых словес всё новые поколения ни в чем не повинных ребятишек»1.
Классические книги о работе со словом учат писать профессионально в любом жанреНа этих текстах были воспитаны поколения писателей и редакторов XX векаМожно также вспомнить шуточное переложение детской скороговорки Шла Саша по шоссе и сосала сушку на «бюрократический» язык: Передвигалась Александра по автомагистрали и употребляла сухое хлебобулочное изделие.
Любой стиль речи, в том числе и официально-деловой, должен использоваться к месту, поэтому грамотному человеку приходится следить, чтобы канцелярские выражения не проникли в живое общение или, например, в публицистический текст. Кроме того, язык многих документов стоило бы значительно «облегчить» для лучшего понимания, чтобы их не приходилось переводить «с чиновничьего на человеческий».
Еще на
эту тему
Использовать нейросеть для перевода с чиновничьего языка на понятный планируют в Псковской области
«Госджипити» будет работать с ответами на обращения граждан
Функции и характерные черты публицистического стиля речи
Он предназначен для СМИ, выступлений и публицистической литературы
Русский язык как государственный: что означает этот статус
Когда средство общения становится символом страны и национальным достоянием