Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого

Тюрколог Аполлинария Аврутина переводила не только Орхана Памука, но и суфийскую поэзию XIII века


Право на имя

Когда выбор способа называть человека или группу людей становится проблемой


«Я хочу продолжать работать с текстами»

История незрячего редактора Иоланты, которая благодаря цифровым технологиям может заниматься тем, что нравится




Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала


Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает переводчик Наталья Мавлевич


Что лингвистическая теория может дать школьному образованию?

Доклад лингвиста Сергея Татевосова на Международном педагогическом конгрессе в МГУ им. М. В. Ломоносова


Как работать с текстом презентации, чтобы все нужное поместилось и читалось

Автор книги «Слово на слайде» Александр Григорьев рассказывает о своем редакторском опыте


Писатель Шамиль Идиатуллин: «Я был нормальный пацан»

Языковые реалии 1980-х по воспоминаниям жителя Татарстана