Запретные слова: что думают лингвисты о нецензурной лексике как части русского языка

Нецензурная брань — тема, которая вызывает в обществе вопросы, споры, недопонимание и разногласия. Нормы законодательства карают за использование таких слов в публичной коммуникации. Культурное табу ослабевает, но по-прежнему действует, особенно в письменной речи. Но при этом странно делать вид, что этих слов не существует или не должно быть в языке. Два доктора наук, специалисты по русской фразеологии, рискнули изучить этот пласт лексики с научной точки зрения и рассказать о своих результатах взрослым читателям.
Анатолий Баранов и Дмитрий Добровольский в 1990-е годы издали примечательный словарь Василия Буя «Русская заветная идиоматика», в котором было предложено подробное лексикографическое описание русской нецензурой и неприличной фразеологии. Новая книга продолжает эту тему, но в другом жанре: это не словарь и не сборник научных статей, а попытка описать с разных сторон такое малоизученное, интригующее и при этом распространенное явление, как русский мат. Следует сразу отметить, что авторы ни в коей мере не выступают за нормализацию мата, не призывают к снятию табу. Но для лингвистов не может быть запретных слов и выражений; научный подход к языку всегда лучше домыслов и голословных утверждений, а признание реальности полезнее, чем желание закрыть глаза или навешивать ярлыки.
Авторы выделяют у обсценной лексики четыре коммуникативных режима. Фоновый режим отличается тем, что изъятие обсценных выражений не приводит к изменению смысла текста; они нужны только для того, чтобы показать отношение говорящего к содержанию высказывания. Фигурное употребление обсценных слов используется для описания самой обсуждаемой ситуации; опущение таких слов приводит к грамматической неправильности или к семантической неполноте. Замещающий режим имеет место в ситуации, когда лексический состав фразы практически полностью заменен обсценными формами. Он типичен для речи носителей, не вполне владеющих родным языком; такое явление лингвисты называют полуязычием. Наконец, игровой режим ослабляет силу табу. Сюда относятся в первую очередь анекдоты: в контексте анекдота появление плохих слов оказывается допустимым.
Очевидно, что обсценный дискурс не кодифицирован: нет инстанций, которые бы определяли «правила, обычаи и нормы ругани». Но это не означает, что «мат лишен норм», — подчеркивают авторы.
Например, известная обсценная идиома из трех слов может употребляться в полной и сокращенной форме, но в сокращенной форме она может использоваться только как маркер истинности, а для выражения досады и недовольства используется полная форма или форма с опущением первого слова.
В книге приводятся фрагменты из произведений Николая Некрасова, Иосифа Бродского, Владимира Сорокина, Юза Алешковского, Венедикта Ерофеева, Виктора Пелевина, из «Русских заветных сказок» Александра Афанасьева. В качестве иллюстрации художественного приема, при котором все обсценные формы заменены эвфемизмами («словами из советского идеологического конструктора»), приводится рассказ Виктора Пелевина «День бульдозериста»: — Точно, есть у нас ветераны, — не сдавался химик, — да ведь у вас традиция соревнования глубже укоренилась, вон вымпелов-то сколько насобирали, ударники майские, в Рот-Фронт вам слабое звено и надстройку в базис!
Откуда берутся и какую функцию выполняют бранные словаРугательства — нормальная часть языка, хотя не все они относятся к литературной нормеПриведем несколько цитат из книги, которые проясняют цели ее авторов.
1. Перед лингвистами стоит задача научного описания русского языка, что предполагает охват всех его регистров, всех сфер употребления, даже если это не отвечает эстетическим и моральным взглядам всех его носителей. Впрочем, такие взгляды нам понятны, и мы уважаем людей, которые их придерживаются.
2. Мы хотели передать наше удивление при виде многообразия смыслов и эмоций, которые можно выразить русским словом. Само балансирование между социально одобряемым и запрещенным — это тоже эффективный способ передачи содержания и отдельный канал коммуникации. Убери запретное — и русский язык оскудеет.
3. А наш француз / Свой хвалит вкус / И матерщину порет — сообщалось в одной из лицейских песен про Пушкина. Многие эпиграммы Александра Сергеевича содержат нехорошие слова, что вполне отвечает стилю этого поэтического жанра, в котором основная идея должна быть выражена кратко и хлестко. <…> Отметим, что Пушкин придерживается фигурного употребления нецензурных слов, то есть обсценные выражения выступают не как фон — слова, которые могут быть без ущерба для смысла и связности текста опущены, — а как полнозначный компонент текста.
4. Не следует думать, что матерщина в русской речи — признак речевой агрессии. Довольно часто обсценные формы сопровождают и дружеский дискурс, выполняя функции доверительности и искренности.
5. Табуирование обсценного затрудняет его научное изучение, а отсутствие научного описания русского мата приводит к тому, что сделать хороший словарь обсценных слов почти невозможно. <…> Созданию словаря мата должно предшествовать научное описание феномена мата как части русской разговорной речи.
Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Запретные слова. Заметки лингвистов о русском мате. Манн, Иванов и Фербер, 2025. 240 с. 18+
Еще на
эту тему
Роскомнадзор не согласился с расширительным пониманием нецензурной лексики
Правоприменительная практика по этому вопросу была выработана 12 лет назад и не изменилась
День борьбы с ненормативной лексикой: можно ли обойтись без мата?
Обсценная лексика есть во всех языках, но в русском она сильнее табуирована
Как относиться к русскому мату? Мария Ровинская в подкасте «Кот Шредингера»
О табу и правилах безопасности при использовании сильных языковых средств