Периоды развития русского языка: древний, старый, новый, наш
Русский язык существует не одно столетие и, как и любой другой язык, меняется с течением времени — это касается как живого разговорного языка, так и литературного стандарта. Каким был русский язык в разные периоды, какой путь он прошел от времен Руси до наших дней? Попробуем выделить ключевые моменты.
Древнерусский язык (IX–XIV века)
Когда мы говорим о естественной эволюции, любая периодизация условна, потому что изменения в языке накапливаются постепенно. На состояние языковой системы влияют самые разные факторы: появление письменности, словарей и грамматик, развитие литературы, контакты с соседними языками, нормотворчество. Все, что происходит в жизни, находит отражение в языке, в том числе и события, не связанные с самим языком: технический прогресс, политическая обстановка, катаклизмы и эпидемии (как мы видели на примере коронавирусных лет) и многое другое.
Как и другие славянские языки, древнерусский восходит к праславянскому. Язык Древней Руси по-другому называют древневосточнославянским, так как это общий предок русского, белорусского и украинского языков. Иногда к этому списку добавляют русинский язык (русины в основном проживают в Закарпатье, Словакии, Венгрии и Хорватии), но его статус в качестве отдельного языка остается под вопросом: иногда его считают диалектом украинского.
Еще в дописьменный период в языке восточных славян развились элементы, которые обособили его от языка южных и западных славян.
К таким чертам относится, например, полногласие, то есть наличие между согласными сочетаний оро, оло, ере, соответствующих старославянским ра, ла, ле: др.-рус. город — ст.-слав. град, голова — глава, молоко — млеко. Литературным языком на Руси был церковнославянский, поэтому древнерусский играл по большей части роль языка устного общения, за исключением берестяных грамот — важнейшего источника, по которому можно узнать о состоянии языка того времени.
Богослужебные и библейские книги писались только по-церковнославянски, но существовали гибридные жанры (жития, летописи, гражданские тексты), в которых в разных пропорциях смешивался церковнославянский и древнерусский.
Важный памятник древнерусской литературы — «Слово о полку Игореве» (конец XII века). Долгое время у исследователей были сомнения в его подлинности, но труды лингвиста Андрея Зализняка поставили точку в этом вопросе. Вот фрагмент из этого произведения: Почнемъ же, братіе, повѣсть сію отъ стараго Владимера до нынѣшняго Игоря, иже истягну умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ; наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Половѣцькую за землю Руськую. В этом произведении есть элементы разных древнерусских диалектов, а живой разговорный язык смешан с книжными оборотами.
Вышло новое издание исследования «„Слово о полку Игореве“: взгляд лингвиста»Это вторая книга в серии работ академика Андрея Зализняка, которую выпускает издательство «Альпина нон-фикшн»В отличие от современного русского языка, древнерусский не был нормирован и представлял собой совокупность разных диалектов. Однако существовала и «наддиалектная форма» древнерусского языка, которая до конца XIII века была в основном едина для всей территории Руси.
Если до XIV века язык Москвы и Киева мало отличался, то в Новгороде говорили на совершенно ином диалекте или даже языке. «Существовавший уже в дописьменную эпоху комплекс фонетических особенностей, отличающих древний новгородско-псковский диалект, в частности, от наддиалектного древнерусского, весьма значителен, — отмечает Андрей Зализняк. — Его практически невозможно объяснить, оставаясь в рамках традиционной концепции монолитного правосточнославянского языка»1. По мнению Зализняка, «новгородско-псковский диалект и наддиалектный древнерусский сводятся к единому источнику не на правосточнославянском уровне, а на праславянском»2.
К XIV веку языковое размежевание усиливается, так как Северо-Восточная Русь оказывается под властью Московского царства, а Юго-Западная — в составе Великого Княжества Литовского.
Иногда окончательный распад праславянского связывают с падением редуцированных в XII веке. Но в этом случае получается, что древнерусский язык существовал всего лишь два столетия, а за такое короткое время язык не мог сильно измениться. Тем не менее, признавая условность конструкта «древнерусский/древневосточнославянский язык», исследователи все же используют эту терминологию для удобства описания.
Старорусский язык (XV–XVII века)
Постепенно из-за возвышения Москвы именно московское койне становится образцовым, распространяется в других русских городах и влияет на письменный язык. Зарождение книгопечатания в Московском царстве долгое время связывали с 1564 годом, когда Иван Федоров и Петр Мстиславец выпустили книгу «Апостол», однако позже были найдены несколько более ранних книг, напечатанных без выходных данных: два Евангелия и Постная Триодь.
На старорусском языке составлялись договоры и деловые грамоты. Литературные произведения, написанные образованными людьми, непременно содержали в себе элементы церковнославянского.
Среди примеров — «Хожение за три моря» тверского купца Афанасия Никитина (конец XV века)3, «Путешествие Василия Гогары в 1634 году» купца и путешественника Василия Гогары, «Житие протопопа Аввакума», автобиографическое произведение самого Аввакума Петрова (1672 год).
В качестве шрифта в церковных и гражданских книгах использовали русский полуустав — вплоть до 1708 года, когда Петр I установил новый гражданский шрифт (прежний остался только для духовных книг).
Русский язык XVIII–XIX веков
В этот период постепенно устраняется русско-церковнославянское двуязычие. Церковнославянский остается языком литургии, а церковнославянизмы становятся либо возвышенными архаизмами (агнец, пастырь, перст, длань), либо входят в русский язык как стилистически нейтральные единицы (время, власть, сладкий, плен — по-русски было бы веремя, волость, солодкий, полон). До сих пор в русском языке у некоторых заимствованных церковнославянских слов есть русские дублеты, которые отличаются по значению или стилистически: страна/сторона, голова/глава, разврат/разворот.
При первом императоре русский язык пополнился множеством терминов из области техники и юриспруденции. Затем начинают вырабатываться нормы русского языка: Ломоносов создает в 1755 году «Российскую грамматику», в которой унифицирует орфографию и орфоэпию, а также представляет в общих чертах морфологию. Основой для этого труда послужила «Грамматика» начала XVII века, написанная филологом, церковным и общественным деятелем Юго-Западной Руси Мелетием Смотрицким.
Дилемма книжника: что считать источником нормы, тексты или грамматику? Как Максима Грека за глагол судилиТакже в грамматике Ломоносова изложено учение о трех стилях (высоком, среднем и низком)4, согласно которому высокий стиль должен быть максимально приближен к церковнославянскому.
Свой вклад в формирование русского языка внесли поэты Василий Тредиаковский, Александр Сумароков, Александр Радищев, Гавриил Державин, писатели Денис Фонвизин, Николай Карамзин, Иван Крылов, Александр Грибоедов. Особую роль в создании современного русского языка сыграл Александр Пушкин, который, по словам лингвиста Виктора Виноградова, «вывел русский литературный язык на широкий и свободный путь демократического развития».
Для нового русского литературного языка характерен синтез русских разговорных, церковнославянских и иностранных слов.
Если в XVII веке в русском языке было много польских заимствований (часто через посредство западнорусского письменного языка или простой мовы, а также живых украинского и белорусского: быдло, мещанин, мужчина, поединок), а в XVIII — немецких (штраф, шлагбаум, маршрут, циферблат) и нидерландских (вымпел, руль, гавань, рупор), то в XIX веке он впитал в себя большое количество французских слов (будуар, актер, балет, портмоне, гарнизон, жалюзи…).
Как отмечает ученик академика Виноградова лингвист Юлий Бельчиков, для языка XIX века уже «была характерна достаточно разветвленная система стилей, хорошо разработанная стилистическая дифференциация речевых средств, высокая степень нормализованности; на последние десятилетия XIX века приходится начальный этап формирования тех литературных норм, которые будут действовать в XX столетии»5.
Язык XX–XXI веков
Как мы уже отмечали, на язык влияют в том числе политические, экономические и идеологические реформы. Не могла не оказать влияние на язык революция 1917 года, принесшая с собой масштабную реформу орфографии, массовое переименование географических объектов, усиление нормализаторских тенденций, которое воплотилось, в частности, в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года, действующих и по сей день.
Реформы русской орфографииКак Петр I и большевики с буквами воевалиРусский и советский лингвист Лев Щерба так писал о русском языке в тридцатые годы XX века: «Пушкин для нас еще, конечно, вполне жив, почти ничего в его языке нас не шокирует. И, однако, было бы смешно думать, что сейчас можно писать в смысле языка вполне по-пушкински»6.
Лексические новшества были связаны в первую очередь с деятельностью левых политических сил в Российской империи, а затем с революцией и установлением советской власти. В результате в русском языке закрепились такие слова, как марксизм, социализм, капитализм, коммунизм, пролетариат, комсорг, сельсовет, комсомол, предреввоенсовета. «В XX столетии произошла, прежде всего, лексико-фразеологическая советизация, а затем десоветизация, то есть произошла смена целых лексических пластов, кореллирующих с соответствующими социальными сферами», — замечает лингвист Николай Самсонов7.
Главным источником заимствований стал английский язык. До 1990-х годов англицизмы использовались преимущественно в языке науки и в сфере спорта (футбол, баскетбол, теннис, бокс, гол, офсайд, рефери, фол, пас), а затем стали востребованы в повседневной жизни. Так в русском языке появились новые слова для предметов одежды и обуви, напитков и блюд, бытовой техники и косметических средств (свитшот, лоферы, смузи, панкейк, блендер, хайлайтер).
Сегодня многие новые заимствования описывают интернет-реальность и связаны с цифровыми технологиями (сайт, онлайн, стримить, шерить, блогер, мем, сторис, нейросеть, чат-бот).
Предугадать будущее русского языка практически невозможно, исследователи делают лишь осторожные прогнозы. Например, может усилиться редукция гласных, потому что с каждым следующим поколением увеличивается темп речи и звуки произносятся менее отчетливо. Также в качестве одной из тенденций часто называют аналитизм: у многих носителей проблемы со склонением числительных, увеличивается роль предлогов (оплата по карте вместо оплата картой), становится больше несклоняемых слов (в древнерусском их не было совсем). А волна заимствований из английского языка вполне может смениться какой-то другой. Развитие русского языка продолжается, и он еще наверняка сумеет дать интересный и неожиданный материал для изучения новым поколениям исследователей.
Еще на
эту тему
В новом сезоне подкаста «Розенталь и Гильденстерн» лингвисты обсуждают будущее языка
Что будет с орфографией, пунктуацией, ударением?
Что пишут в берестяных грамотах из раскопок 2023 года?
Лекция академика РАН Алексея Гиппиуса доступна на YouTube
Лингвист Александр Кравецкий: «У церковнославянского языка очень странная судьба»
Его влияние на русский литературный язык недооценено