Аббревиатуры: зачем мы сокращаем слова

Нам всем хорошо знакомы языковые единицы, в которых буквы замещают целое слово: МГУ, ЕС, и т. д., до н. э. Современный русский язык и многие другие мировые языки изобилуют аббревиатурами — но так было не всегда. Как в языке появились такие сокращения и для чего они используются?
Страсть к экономии
Русское слово аббревиатура происходит от итал. abbreviatura, позд. лат. abbrevio ‘сокращаю’ (brevis ‘короткий’). Этим термином принято называть два разных явления. Во-первых, это сложносокращенные слова (по-другому — акронимы, от др.-греч. ἄκρος ‘высший’, ‘верхний’ и ὄνυμα ‘имя’), которые образованы от начальных букв или слогов словосочетания: КГБ (Комитет государственной безопасности), ЗАГС и загс (Органы записи актов гражданского состояния), МКАД (Московская кольцевая автомобильная дорога), комсомол (Коммунистический союз молодежи), облисполком (областной исполнительный комитет), завхоз (заведующий хозяйством). Во-вторых, это условные сокращения одного или нескольких слов: гг. (годы), и др. (и другое/другие).
В русском языке большинство аббревиатур возникают из именных групп.
Аббревиатуры образуются безаффиксным способом: основы исходных слов усекаются и формируют основу производного слова без использования дополнительных суффиксов и префиксов (предреввоенсовета — председатель революционного военного совета).
Если в исходном словосочетании есть союз и, то в некоторых случаях он включается в состав аббревиатуры: АиФ (Аргументы и факты), РАНХиГС (Российская академия народного хозяйства и государственной службы). Но так происходит не всегда: ср. КВН (Клуб веселых и находчивых), ГТО (готов к труду и обороне). Последний случай иллюстрирует возможность появления аббревиатуры для словосочетания с главным словом — кратким прилагательным.
Некоторые аббревиатуры в русском языке транслитерированы из иностранной аббревиатуры: НАТО (NATO — North Atlantic Treaty Organization), НСДАП (NSDAP — Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei), ХАМАС (араб. حركة المقاومة الإسلامية Харакат аль-Мукавама аль-Исламия)1.
Следует различать буквенные и звуковые аббревиатуры: если буквенные читаются по названиям букв, как в слове ФСБ [фээсбэ], то звуковые — по названиям звуков, как в слове МКАД [мкад].
Согласно правилам, буквенные аббревиатуры не склоняются. Звуковые аббревиатуры, которые заканчиваются на согласный, носители русского языка обычно склоняют: в МИДе, на МКАДе.
Склоняются также все аббревиатуры, которые пишутся строчными буквами, — руководство вуза. Но чтобы понять, нормативно ли склонение конкретного слова, лучше свериться со словарем.
Помимо аббревиатур существует другой вид сокращений — универбы, то есть слова, образованные обычно на основе прилагательного в составе словосочетания: кредитка вместо кредитная карта, продленка вместо продленный день, академ вместо академический отпуск. Сложные слова с усеченной первой частью типа промзона, гостайна, спортлото тоже не являются аббревиатурами.
От древних римлян до XX века
Процесс аббревиации сначала развивался в письменной речи, но впоследствии распространился и на устную.
Главная функция аббревиатур — экономия времени и усилий, в результате получаются предельно краткие и семантически емкие номинативные единицы.
С начала нашей эры до середины XIX века появилось всего несколько аббревиатур, к концу XIX — несколько десятков, а в последней четверти XX — так много, что возникла необходимость составлять словари сокращений, в которых зафиксировано несколько тысяч единиц2.
Но практика сокращения слов была распространена еще в Древнем Риме. Первые аббревиатуры появились в IV в. до н. э.; изначально сокращению подвергались преномены (лат. praenomen), то есть личные имена (M. — Marcus, P. — Publius), а со второй половины II в. до н. э. еще и должности: cos. — consul ‘консул’, coss. — consules ‘консулы’. Впоследствии появились другие сокращения, в том числе: v. c. — vir clarissimus ‘славнейший муж’, s. p. d. — salutem plurimum dico ‘шлю сердечный привет’, s. c. — senatus consultum ‘сенатский декрет’, s. p. q. r. — senatus populusque Romanus ‘сенат и римский народ’3. Знаменитое латинское сокращение etc. (et cetera ‘и так далее’) унаследовали разные европейские языки.
В древности аббревиатуры имели еще один смысл: ими обозначали так называемые nomina sacra ‘священные имена или слова’.
Например, по-гречески слова вроде Иисус, Христос, Бог, Господь, Дух, Небо, Иерусалим, а также имена святых часто передавали при помощи сокращений: Ἰησοῦς — ΙΣ, Χριστός — ΧΣ и т. д. Похожие сокращения можно найти и в сакральных текстах Древней Руси: И. Х. — Иисус Христос, Р. Х. — Рождество Христово, Х. В. — Христос Воскресе, р. б. — раб(а) божий(ия).
Кроме того, над сокращенными словами в средневековой письменности было принято ставить специальный знак — титло: д˜хъ < дух, х˜съ < Христос, б˜ъ < богъ, б˜ца < богородица. Со временем в древнерусских текстах стали писать не только сакральные, но и некоторые обычные «профанные» слова с титлом: дᵸь < день, мᶜць > месяц.
В Средние века аббревиатуры получили широкое распространение в юридических, медицинских и богословских текстах. С распространением науки и техники в Новое время появились новые сокращения, например, для названий химических элементов (Hg — Hydrargyrum ‘ртуть’, Ca — Calcium ‘кальций’). Большую роль в распространении аббревиатур сыграло распространение типографии.
Стенография: как поймать слова на летуОт мраморных плит до современных программВ дореволюционной России можно найти сокращения в этикетных формулах: Г. И. — Государь Император, Е. И. В. — Его Императорское Величество, В. Св. — Ваша Светлость. В художественной литературе того времени часто используется аббревиатура город Н. (N.) — вымышленный топоним, в котором происходит действие произведения.
До 1917 года уже употреблялись отдельные сложносокращенные слова: Лензолото — Ленское золотопромышленное товарищество, РОПиТ — Российское общество пароходства и торговли, штабарм — штаб армии, военмин — военное министерство.
Советское и постсоветское время — бум сокращений
В советское время в русском языке появилось огромное количество новых аббревиатур: ВКП(б) — Всесоюзная Коммунистическая партия (большевиков), НКВД — Народный комиссариат внутренних дел, ОГПУ — Объединенное государственное политическое управление, ГУЛаг — Главное управление лагерей и мест заключения, обком — областной комитет, райвоенком — районный военный комиссар, сельпо — сельское потребительское общество и многие другие.
В Российской империи и в СССР до 1935 года было принято писать аббревиатуры с точками — Р. С. Ф. С. Р., Н. К. В. Д.
Противники советской власти часто высказывали мнение, что многочисленные аббревиатуры — это часть нелепого и неблагозвучного тоталитарного «новояза». Писатель Владимир Войнович в романе-антиутопии «Москва 2042» активно использовал сокращения в сатирическом ключе: Москореп — Московская коммунистическая республика; внубез — внутренняя безопасность; УПОПОТ — удовлетворение повышенных потребностей; кабесот — кабинет естественных отправлений4.
В Советском Союзе были в ходу искусственно созданные антропонимы в честь коммунистических деятелей и понятий. Многие из них составлены по тому же принципу, что и аббревиатуры: Владлен — Владимир Ленин; Кравсил — Красная армия всех сильней; Мэлор — Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция, Револьд — революционное дитя.
В постсоветское время процесс создания новых аббревиатур (в том числе для новых реалий) продолжился. Сегодня многие из новых аббревиатур связаны с сетевым общением. Часто они возникают в результате заимствования или транслитерации английских единиц: SMS/СМС (англ. Short Message Service), LOL/ЛОЛ ‘громко, вслух смеяться’ (англ. laughing out loud), IMHO/ИМХО ‘по моему скромному мнению’ (англ. in my humble opinion), SEO ‘поисковая оптимизация’ (англ. Search Engine Optimization). Но есть и чисто русские варианты: ЛП ‘лучшая подруга’, МЧ ‘молодой человек’.
«Передаю по буквам»: когда нужна транслитерацияТранслитерация и транскрипция — не совсем одно и то жеФилолог Александр Тихонович Липатов называл аббревиатурные дериваты (слова, производные от аббревиатур) термином аббревемы. К аббревемам можно отнести такие слова, как госструктурный, виповский, пиариться, бомжиха, энтэвэшный, кавээнщик, эмгэушник. Некоторые из них при использовании в письменной речи вызывают затруднения. Часто встречаются написания, не соответствующие кодифицированной норме: КВН-щик, МГУ-шник, смска.
Языковые игры с аббревиатурами
Бэкронимы (англ. backronym < от англ. back ‘обратно’ + акроним) — варианты альтернативной интерпретации содержания аббревиатуры.
Часто с помощью бэкронима говорящий стремится подчеркнуть какие-то дополнительные стороны обозначаемого явления (или просто пошутить): ЖКХ — живи как хочешь, МВД — мир вашему дому, ВКП(б) — второе крепостное право (большевиков), ГПУ — Господи, помяни усопших, КГБ — контора глубокого бурения.
В юмористическом журнале «Стрекоза» еще в конце XIX века обыгрывалась неполиткорректная интерпретация аббревиатуры К. Б. Ж. Д. (Киево-Брестская железная дорога) — «каждому бить жида дозволяется». Есть также вариант с инверсией: «дурак желает бить кондуктора».
Словесные игры расширяют лексический запас и тренируют навыки коммуникацииА еще они приносят много удовольствия от игрового взаимодействия и помогают лучше узнать друг другаСпециально придуманные аббревиатуры могут быть инструментом насмешки. Во время финансового кризиса в ЕС четыре страны «тянули в пропасть» единое экономическое пространство — это были Греция, Ирландия, Испания и Португалия. Европейские журналисты обозначили их аббревиатурой PIGS (Portugal, Ireland, Greece, Spain; дословно — ‘свиньи’). Можно вспомнить и Гражданскую Ассоциацию Восстановления Независимости Эльфов из книг Джоан Роулинг о «Гарри Поттере».
Аббревиатуры стали неотъемлемой частью русского языка, невозможно представить себе полный отказ от них. Тем не менее злоупотребление ими затрудняет восприятие текста — он начинает выглядеть как «казенный», требует дополнительных усилий для расшифровки. По мнению лингвиста Михаила Викторовича Панова, аббревиатура должна быть благозвучной, многосонорной (содержащей достаточное количество сонорных звуков); желательно также, чтобы она напоминала обычное слово.
Еще на
эту тему
Откуда берутся новые слова?
Чтобы обозначить новое понятие, язык использует разные стратегии, объясняет Мария Елифёрова
Официально-деловой стиль: язык бюрократии
Мы гуляли по лесному массиву и посетили данное заведение…
Скрытые заимствования: иногда новые слова и смыслы появляются по аналогии
Мария Елиферова приводит случаи калькирования, о которых мы даже не догадываемся