Подсказки для поиска

Андрей Кибрик о русскоязычных жителях Аляски и особенностях их диалекта

Андрей Кибрик о русскоязычных жителях Аляски и особенностях их диалекта
В коллаже использованы материалы Wikimedia Commons

В августе внимание СМИ было приковано к Аляске как к месту российско-американского саммита. Как известно, в 1867 году российский император Александр II продал Аляску американцам, но там до сих пор живут люди, говорящие на особом диалекте русского языка. Русскоязычные жители Аляски тесно взаимодействовали с коренным населением, и местные индейцы переняли многие православные традиции. Об этом и многом другом лингвист Андрей Кибрик рассказал в интервью «Российской газете».

На Аляске около двадцати коренных языков, которые существовали там до появления русских и американцев. Большинство из них относится к атабаскской языковой семье, и почти все они находятся под угрозой исчезновения.

Русскоязычных людей Аляски можно разделить на две группы. Во-первых, это потомки поселенцев XIX века, которые появились на Аляске в результате создания Российско-американской компании1 и остались там жить. Это отчасти русские, отчасти креолы — потомки смешанных браков между русскими и местными жителями.

Дольше всего аляскинский русский сохранялся в деревне Нинильчик, сейчас носителей осталось очень немного.

Во-вторых, на Аляске живут потомки старообрядцев, которые переехали туда из других штатов Америки примерно в 1980-х годах. На Кадьякском архипелаге есть деревня Узинки — название происходит от русского слова «узенький»; в ней проживают потомки русских и креолов.

«Употребление церковнославянского языка характерно как для потомков русских, так и для тех коренных народов, которые испытывали русское влияние», — отмечает Андрей Кибрик. Некоторые коренные жители Аляски исповедуют православие, читают молитвы и поют гимны по-церковнославянски. Местные жители переняли от русских песнопения и научились хорошо их воспроизводить, не зная церковнославянского языка.

Аляскинский русский на 80% состоит из обычных и хорошо знакомых нам слов.

При этом некоторые слова и выражения сохранились еще с XIX века — например, вместо на верхнем этаже аляскинцы говорят на вышке. Холодильник русские Аляски называют холодник — это слово возникло в их языке независимо и никак не связано с разновидностью холодного супа.

Андрей Кибрик обращает внимание на то, что самый эффективный способ сохранения малых языков и диалектов — «языковые гнезда». Этот метод состоит в создании для маленьких детей языковой среды: они проводят время с носителями языка. Как правило, это бабушки и дедушки, потому что часто родители уже не могут на нем говорить. Однако носителей аляскинского русского языка осталось мало и они очень пожилые, так что сохранить его вряд ли удастся. Поэтому особенно важно успеть его задокументировать.

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Русский язык за пределами России: как поддержать тех, кто его любит и хочет знать

К историческим связям необходимо добавить школы, учебники, культурные программы

Разные языки или разные диалекты?

Ответ больше зависит от истории и географии, чем от мнения лингвистов

Не выпасть из языкового гнезда

Как в России поддерживают и сохраняют родные языки

все публикации

Как редполитика помогает Госуслугам оставаться понятными для всех

Интервью с Анастасией Баевой — ответственным редактором портала и ведущей канала «Редполитика Госуслуг»

10 слов, в которых нам наконец разрешили привычные варианты ударений

«Большой словарь ударений» признает влияние узуса на норму

Курс Владимира Плунгяна поможет разобраться в основах лингвистики

Уникальное свойство языка — делать мысль материальной

«Обязательная программа»: что общего есть у разных языков

Олег Беляев объясняет, как сравнение непохожих языков помогает понять логику их развития

Смешенье языков: можно ли скрестить русский с китайским?

Лингвист Валерий Шульгинов описывает свойства этого гибрида, опираясь на данные реальных пиджинов

Как русский язык помогает осваивать другие школьные предметы

Рассказывают учителя — финалисты четвертого сезона проекта «Классная тема!»

Что значит «залететь в реки»?

Лингвист Ирина Левонтина изучила новые употребления русского приставочного глагола

Зачем нужно сохранять исчезающие языки

Лингвист Ольга Казакевич — о ценности языкового разнообразия для человека и общества

Псевдо, квази, эрзац и другие: пять способов указать на неполное сходство

Чем отличаются разные виды «фейков» с лингвистической точки зрения

Русский язык не сводится к его литературной форме. Лекция Максима Кронгауза

Субстандарт: питательная среда или испытательный полигон?

Откуда берутся разные варианты произношения?

Вышла книга Марии Каленчук об орфоэпических словарях

Одушевленное и неодушевленное в языке: как в этом разобраться

Почему мы встречаем важного клиента, но на компьютер устанавливаем клиент

Изоляты — языки без «родственников»

Как получилось, что им не нашлось места ни в одной языковой семье?

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!