Функциональные стили речи: уместность, возведенная в правило
Какие языковые средства уместны в разных обстоятельствах? Такой вопрос неизбежно возникает у всех говорящих и пишущих, и ответить на него не так просто. При выборе стилистики текста можно ориентироваться на свое языковое чутье, на пометы в словарях, на образцы разных жанров. Но прежде чем углубляться в тонкости стилистических средств, полезно составить представление о картине в целом.
Из чего складывается стиль речи
Что такое функциональные стили речи и в каких случаях используется каждый из них? Виктор Владимирович Виноградов дал такое определение функционального стиля: «Стиль — это общественно осознанная, функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа»1.
Функциональные стили речи связаны с теми ситуациями, в которых мы оказываемся в жизни, с внеязыковой действительностью.
У каждого функционального стиля есть своя экстралингвистическая основа: цели и задачи, которые мы ставим перед собой в ходе общения, тип мышления, особенности содержания2.
Расслабленная манера общения с близкими друзьями не годится для научной статьи, а яркие эпитеты и метафоры не подойдут для документации. Внутри каждого стиля происходит отбор речевых средств и приемов их употребления для конкретной ситуации.
В современном русском языке принято выделять пять функциональных стилей: разговорный, научный, публицистический, официально-деловой и художественный. Все стили, кроме разговорного, считаются книжными — первично письменными и вторично устными.
Границы между разными стилями во многом условны, каждый из них не образует замкнутую систему. Например, научно-популярный подстиль (который мы по мере сил используем в Журнале Грамоты) объединяет в себе черты научного и публицистического стилей. Черты разговорного стиля могут присутствовать в художественном, особенно если это драматические произведения, и в научном, если это научная дискуссия с коллегами.
В то же время основу большинства текстов составляет нейтральная (общеупотребительная, межстилевая) лексика, которая подходит для любого стиля речи. Нейтральные слова не имеют какой-либо специфической окраски: день, год, идти, поздно, хороший, плохой, я, они и т. п.
Если посмотреть на синонимические ряды, можно заметить, что разные синонимы одного общеупотребительного слова часто относятся к разным стилям.
Эти стилистические особенности фиксируются с помощью словарных стилистических помет. Например, у нейтрального слова глаза есть синонимы очи (книжное, поэтическое) и зенки (народно-разговорное). А нейтральный глагол говорить имеет книжный вариант изрекать и разговорно-сниженный трепаться.
Опишем основные особенности каждого стиля, двигаясь от самого формализованного к самому творческому.
Официально-деловой: канцеляризмы и сложные конструкции
Официально-деловой стиль связан с административно-правовой сферой. Наиболее ярко черты делового стиля выражены в документах. Цель текста в таком стиле — информирование; если речь идет о законе или постановлении, то они имеют предписывающую цель и обязательны для исполнения; как говорили римляне, dura lex, sed lex3.
Официально-деловой стиль может использоваться не только в письменной, но и в устной речи: в деловых переговорах, на совещаниях, заседаниях, в устных докладах и отчетах. Однако устная деловая речь находится скорее на стыке разговорного и делового стиля — пропорции определяются конкретной ситуацией.
На уровне синтаксиса официальный стиль выделяется длинными цепочками однородных членов (самостоятельная, осуществляемая на свой страх и риск деятельность) и слов в родительном падеже: об общих принципах организации (род. п.) местного самоуправления (род. п.).
Официально-деловой речи свойственна консервативность, стандартизированность, строгость и грамматическая усложненность.
Широко используются слова, которые обозначают общие (родовые) понятия. На лексическом уровне бросается в глаза обилие терминов (физическое и юридическое лицо, финансирование, долговые обязательства, истец, ответчик) и так называемая номенклатурная лексика: названия предприятий, организаций, документов, должностей, товаров: генеральный директор, заведующий кафедрой, писчая бумага SvetoCopy формата А4. В официально-деловом стиле распространены аббревиатуры: УК РФ, ООО, ОАО, ЧП.
В официальном стиле конкретные обозначения часто заменяются на более общие, родовые: помещение вместо аудитория или зал, транспортное средство вместо автомобиль или мотоцикл. При этом возможны уточняющие эпитеты: служебное/жилое/хозяйственное помещение.
Еще одна характерная черта официальных текстов — канцеляризмы. Канцеляризмами могут быть как отдельные слова (лицо в значении человек, настоящий вместо этот), так и целые выражения: доводить до сведения, согласно приказу, по семейным обстоятельствам, оказание материальной помощи. Канцеляризмы уместны только в этом стиле и не должны проникать в другие тексты. Против такого засорения выступал Корней Чуковский; он считал канцелярит главной болезнью русского языка и высмеивал его симптомы: «Ты по какому вопросу плачешь?», «А теперь заострим вопрос на мясе».
Научный: термины, логика, аргументы
Научный стиль обслуживает потребности науки и образования. Главная цель научной коммуникации — информирование, но если официально-деловому стилю важно корректно зафиксировать информацию с юридической точки зрения, то научному — донести ее до сообщества. Научный стиль можно условно разделить на академический (собственно научный, в нем пишутся статьи, монографии, диссертации), учебно-научный (учебные и методические пособия, словари, лекции и т. д.) и научно-популярный (научно-популярные статьи, лекции, видеоролики).
Научно-популярный подстиль используется в текстах, которые адресованы неспециалистам. Автор излагает информацию в доступной форме, язык отличается простотой, терминов, цитат и ссылок не слишком много. Здесь возможен авторский стиль и юмор, который позволяет вовлечь аудиторию. Например, антрополог Станислав Дробышевский на лекциях часто позволяет себе языковую игру: выпускает шимпанзу из клетки; это есть и у людей, и у шимпанзей.
Для письменной научной речи характерна точность изложения информации, подчеркнутая логичность высказываний, значительная усложненность текста — часто используются длинные предложения с разнообразными грамматическими формами и конструкциями. Тем, кто далек от науки, такой стиль может казаться «птичьим языком».
Точность и сложность формулировок сочетается в научном стиле со сдержанностью: автор обычно никак не проявляет свои эмоции и личные качества.
В научных текстах много узкоспециальных терминов, до конца понятных только представителям определенной отрасли знания (предикат, подагра, барокко, теорема и т. д.). В этом стиле недопустимо использование жаргонизмов и сниженной разговорной лексики, крайне редко встречаются художественные средства выразительности вроде метафор и эпитетов.
На уровне грамматики тексты научного стиля изобилуют отглагольными существительными (освоение, апробация, изучение), причастными и деепричастными оборотами (метод, применяемый в данном исследовании; говоря о формальных характеристиках), глаголами в страдательном залоге (в работе рассматривается; представляется важным) и безличными конструкциями (далее необходимо сказать; будут рассмотрены / следует рассмотреть два подхода).
Отдельно отметим традиционное использование местоимения «мы» вместо «я»: наше исследование вместо мое исследование, далее перечислим вместо далее я перечислю. Так ученый подчеркивает, что невозможно научное достижение без опоры на предшествующую традицию. Для более четкой связи между предложениями авторы активно применяют вводные слова и выражения: так, например, таким образом, следовательно, в результате и др.
Публицистический: воздействие на убеждения и эмоции, журналистские клише
Публицистический стиль характерен для средств массовой информации; он используется, чтобы говорить и писать о политической, общественной и культурной жизни. Часто автор текста стремится не только сообщить слушателю или читателю новую информацию, но и повлиять на аудиторию, сформировать у нее определенное отношение к тому или иному человеку, явлению, ситуации.
Публицистический текст должен быть понятным широкой аудитории, легким для восприятия, актуальным, достаточно объективным (хотя часто проявляется и личное авторское отношение к предмету), выразительным и лаконичным.
В отличие от научного стиля, здесь не будет длинных громоздких предложений и сложных оборотов. В письменных текстах часто используются иллюстрации, выделения, ссылки, разные шрифты.
Помимо общеупотребительной лексики, в текстах публицистического стиля встречается терминология (сложные термины обычно сопровождаются пояснениями), а также клише и речевые штампы: по сообщениям официальных источников, вышел в свет новый номер, ректор выступил с приветственной речью, новость произвела эффект разорвавшейся бомбы.
В ограниченном количестве в публицистике уместны жаргонизмы, сниженные и эмоционально-оценочные слова, образные выражения: зануды в русском языке окончательно стали душнилами, чиновники обнаглели, бизнесмену удалось выйти сухим из воды.
Из-за того, что публицистические тексты связаны с актуальными событиями и проблемами, в них широко используются заимствованные слова и кальки: так, в 1990-е годы благодаря СМИ в языке закрепились дефолт, пиар, голубые фишки, а позднее — криптовалюта и нейросеть.
Разговорный: спонтанный диалог, бытовая лексика
Разговорный стиль определяется прежде всего неформальной ситуацией общения, его отличает спонтанность, неподготовленность. В этом стиле невозможно и не нужно обдумывать заранее каждое слово, как того требуют книжные стили. Он реализуется при непосредственном общении, в диалоге или в полилоге (разговоре с двумя и более людьми).
Для разговорного стиля характерна свобода выбора слов и выражений, активное использование бытовой лексики (картошка вместо картофель, читалка вместо электронная книга), специфическая фразеология (ну ты и вымахал! вместо как сильно ты вырос!). Довольно часто в этом стиле встречаются эмоционально-оценочные слова, в том числе с уменьшительными и увеличительными суффиксами: ручонки, ручищи, пиликать (на скрипке), есть чем подкрепиться? (‘есть ли какая-нибудь еда дома?’).
Предложения обычно короткие и простые (иногда состоят из одного слова), включают много частиц, вводных слов, междометий и обращений: Ясно; Ах, какие люди!; Ну вот, теперь-то что будем делать, Маша? и т. п. Разговорный стиль стремится к экономии речевых средств, которая проявляется, например, в менее четком произношении звуков и в употреблении разговорных обращений (мам, Петь, Оль).
Характерные особенности разговорного синтаксиса — преобладание именительного падежа: Кремль / как пройти? //; эта книга / ты ее уже прочитал? // и употребление предложений с эллипсисом: мне — два половника.
Русская разговорная речь: как мы общаемся в обычной жизниНизкий стиль или вариант нормы?Важную роль играют не только условия коммуникации, но и общие фоновые знания у говорящих, что позволяет им общаться короткими и отрывочными фразами, смысл которых понятен только внутри общего контекста и ситуации:
— Ну ты помнишь его, такой абьюзер.
— Да, конечно. / Зайдем вон туда?
— Куда? / А, всё, понял! Давай, там уютно. Поедим и перемоем еще ему косточки.
Художественный стиль: текст как эстетический объект
В художественных текстах могут использоваться элементы всех других стилей, поэтому некоторые лингвисты не выделяют литературно-художественный стиль как отдельный. Маргарита Кожина приводит такой аргумент в пользу признания художественного стиля: «Каждое слово в художественном произведении мотивировано содержательно и стилистически, все вместе они объединяются одной общей, присущей им эстетической функцией»4.
Художественный стиль отличает особая образность, яркое проявление авторской индивидуальности, эмоционально-оценочная лексика, историзмы, неологизмы и тропы: метафоры, сравнения, эпитеты, метонимии.
Для характеристики персонажей автор может использовать все средства русского языка, в том числе и те, которые находятся за пределами литературной нормы (диалектизмы, жаргонизмы, просторечие).
Было бы странно, если бы солдаты у Льва Толстого в «Войне и мире» говорили как дворяне. Можно также вспомнить диалектные слова в речи донских казаков в «Тихом Доне» Михаила Шолохова: гутарить ‘разговаривать, беседовать’, надысь ‘недавно’, курень ‘изба, дом’.
В каждом стиле, и в художественном тоже, главным критерием при выборе выразительных средств остается уместность и оправданность. В обычной коммуникации — бытовой, научной, деловой — стилистические ошибки и сбои, если они происходят ненамеренно и не являются частью языковой игры, могут сильно «резать слух» слушающим и влиять на их отношение к говорящему. Поэтому выбор адекватных стилистических средств (слов, выражений, синтаксических конструкций) в конкретной ситуации не менее важен для грамотного человека, чем знание правил орфографии и пунктуации.
Литература
- Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / Вопросы языкознания. 1955. № 1. С. 60–87.
- Евтюгина А. А. Русский язык и культура речи: курс лекций. Екатеринбург : РГППУ, 2019.
- Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М. : Просвещение, 1983.
- Кохтев Н. Н., Розенталь Д. Э. Популярная стилистика русского языка. М. : Русский язык, 1988.
- Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М. : Высшая школа, 1974.
- Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М. : Наука, 1977.
Еще на
эту тему
Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться
Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает переводчик Наталья Мавлевич
Основные критерии хорошей речи
Оценка качества речи зависит от очень многих условий, в том числе социолингвистических
Хорошая речь и среднелитературная речевая культура
Для этого типа речевой культуры, в отличие от элитарной, характерно несоблюдение этических норм речи