Михаил Дымарский: «В учении об односоставном предложении есть уязвимые места»
Представление об односоставном предложении до некоторой степени есть у любого человека, который окончил среднюю школу и кое-что помнит из курса русского языка. Но при этом в современной лингвистике задача полного описания односоставных предложений пока не решена.
Односоставное предложение — и это признано многими лингвистами — уникальная особенность не только русского синтаксиса, но и вообще славянских языков. Известно, например, что в стандартном украинском языке больше моделей безличного предложения, чем в русском.
В то же время в некоторых направлениях современной мировой лингвистики, например в генеративной грамматике, понятия односоставного предложения просто не существует. Нет его и в целом ряде отечественных синтаксических концепций, причем принадлежащих лингвистам с мировым именем, таким как Галина Александровна Золотова и Игорь Александрович Мельчук.
С моей точки зрения, русское односоставное предложение описано пока далеко не идеально.
Существуют такие зоны, в которых делается много очень спорных утверждений. Одна из таких зон — так называемые инфинитивно-назывные предложения, у которых своя любопытная история.
Инфинитивные предложения как особый класс односоставных предложений были впервые подробно описаны Кириллом Алексеевичем Тимофеевым в большой статье 1950 года в сборнике «Вопросы синтаксиса современного русского языка»1. Затем он успешно защитил докторскую диссертацию по этой теме. А совсем скоро, во втором, синтаксическом, томе «Грамматики» 1954 года2 появился раздел, посвященный инфинитивным предложениям и написанный тоже Тимофеевым. Одна из частей этого раздела называется «Инфинитивно-назывные предложения» — такого термина Кирилл Алексеевич до этого не употреблял ни в диссертации, ни в статье.
Предложения, объединенные ярлыком «инфинитивно-назывные», очень похожи на инфинитивные предложения, но на самом деле ими, с моей точки зрения, не являются.
Это конструкции типа Права имущества, права дворянства потерять! из поэмы Некрасова «Русские женщины», или реплика Софьи Шутить! и век шутить! как вас на это станет! в «Горе от ума» Грибоедова.
В них инфинитив действительно используется в назывной функции. Но это означает, что он не используется в предикативной функции (что как раз обязательно для подлинных инфинитивных предложений). Значит, это не инфинитивные предложения.
Как вообще должно быть устроено инфинитивное предложение в обычном представлении? В нем обязательно должна быть открыта позиция для субъекта в форме дательного падежа. Напомню, что Галина Александровна Золотова не признавала существования односоставных предложений, в том числе инфинитивных. Для нее все они были двусоставными, но подлежащее могло быть выражено не только существительным или местоимением в именительном падеже, но и, допустим, именем в дательном или другом косвенном падеже. В предложении На улице гроза Золотова выделяет подлежащее на улице и сказуемое гроза.
Если так расширять понятие подлежащего, то, конечно, можно отказаться от понятия односоставного предложения, но тогда придется отказаться и от ясного представления о том, что такое в принципе подлежащее.
С моей точки зрения, любое предложение может считаться семантически двусоставным, но это вовсе не обязательно влечет за собой и грамматическую двусоставность. Иначе язык представлял бы собой набор математических символов. Но язык сложнее алгебры, и в нем есть своя логика, которая не так прямолинейна, как логика алгебры.
Вернемся к инфинитивно-назывным предложениям. Семантически инфинитивное предложение двусоставно, и субъект в нем должен выражаться формой дательного падежа. Эта позиция в инфинитивном предложении замещается не всегда, но, если субъект в дательном падеже можно восстановить, перед нами действительно инфинитивное предложение.
Мы можем спросить Мне выступать или не выступать? в смысле «Я должен выступать или нет?». Но мы также можем спросить Выступать или не выступать? — в этом случае, когда субъект в дательном падеже не выражен, предложение воспринимается как отнесенное к первому лицу, и поэтому мне можно не произносить. Важно, что в инфинитивном предложении всегда можно восстановить этот субъект в дательном падеже.
А вот те предложения, которые отнесены в «Грамматике русского языка» к инфинитивно-назывным, этому критерию не отвечают. Например, в реплике Софьи Шутить! и век шутить! как вас на это станет! формально можно восстановить «вам шутить», но это будет противоречить смыслу предложения как обобщения.
Шутить! и век шутить! — по сути дела, аналог именительного темы. Есть такая конструкция, «именительный темы», которая не является односоставным номинативным предложением и изучается отдельно.
В данном случае мы наблюдаем инфинитив темы и не видим никакой предикативной структуры.
Еще более распространенная группа случаев — это, скажем, у Чехова в «Трех сестрах»:
Ольга. Куда ты?
Маша. Домой.
Ирина. Странно.
Тузенбах. Уходить с именин?
Реплика Тузенбаха дублирует по смыслу и дополняет грамматически предшествующую реплику Ирины, то есть смысл ее в том, что «уходить с именин странно». Перед нами инфинитивная группа уходить с именин в роли подлежащего при опущенном оценочном сказуемом. Тузенбах мог бы сказать Уходить с именин — странно, если бы Ирина перед этим уже не произнесла слово странно.
Примерно то же самое в «Чайке» у Чехова:
Аркадина. Ты не лечишься, а это нехорошо, брат.
Сорин. Я рад бы лечиться, да вот доктор не хочет.
Дорн. Лечиться в 60 лет!
Вот это лечиться в 60 лет — тоже подлежащее при опущенном оценочном сказуемом. Несколькими репликами ниже Дорн произносит: Надо относиться к жизни серьезно, а лечиться в 60 лет, жалеть, что в молодости мало наслаждался, это, извините, легкомыслие.
Вот оно, то самое опущенное сказуемое «легкомыслие» при подлежащем «лечиться в 60 лет». Значит, никакого инфинитивного предложения и здесь нет, а есть неполное двусоставное.
Есть противоположный случай: инфинитивная группа в роли сказуемого при опущенном подлежащем.
— Черт меня дернул, — шептал он сквозь зубы, — съездить к этому помещику. Вот пришла мысль. Только на дерзости напрашиваться. И. С. Тургенев. Рудин
Понятно, что в этом примере опущено подлежащее ездить к этому помещику. Перед нами снова неполное двусоставное предложение.
— Это уж я не знаю, что такое, — за добро так отплатить людям. Вера Панова. Спутники
В примере из Веры Пановой есть местоимение что такое, приложением к которому является инфинитивная конструкция.
Описанным фрагментом не исчерпывается проблема полного описания инфинитивных конструкций. Есть, безусловно, инфинитивные предложения, которые отвечают исходному представлению об этом классе конструкций. Но в то же время есть множество разнообразных случаев, которые очень похожи на инфинитивные предложения, но ими не являются.
Инфинитив темы (Шутить! и век шутить!) — это вообще особая конструкция, которая и предложения собой не представляет. В случаях типа Лечиться в 60 лет! или Только на дерзости напрашиваться перед нами неполные двусоставные предложения, в которых инфинитивная группа является подлежащим или сказуемым, а второй главный член опущен и восстанавливается из контекста. В последнем примере инфинитивная конструкция выступает в роли приложения.
Лингвистам предстоит научиться отличать такие конструкции от подлинных инфинитивных предложений — а это не так просто, потому что в коммуникативном отношении эти конструкции настолько эффективны, что смогли ввести в заблуждение даже Кирилла Алексеевича Тимофеева. И это только один из сюжетов, актуальных для описания синтаксического строя современного русского языка.
Еще на
эту тему
Как вычисление скрытого субъекта помогает понять смысл предложения
Иногда без синтаксического разбора не поймешь, кто на ком стоял
Что лингвистическая теория может дать школьному образованию?
Доклад лингвиста Сергея Татевосова на Международном педагогическом конгрессе в МГУ им. М. В. Ломоносова
Могут ли быть в лингвистике открытия?
Анна Поливанова рассказывает о своей семье, детстве и юности, учителях, друзьях и научных взглядах