Подсказки для поиска

В Ухане или в Ухани? Как выяснить тип склонения иностранного топонима

В Ухане или в Ухани? Как выяснить тип склонения иностранного топонима
Коллаж: Нелли Колмакова. В коллаже использованы материалы Freepik/Wikimedia Commons

Иностранные топонимы, попадая в русский язык, начинают вести себя по его правилам. Но не всегда понятно, какое правило работает в каждом отдельном случае. Попробуем разобраться в том, как ведут себя однословные иностранные географические названия.

Внешние признаки

Для начала стоит обратить внимание на то, на что оканчивается топоним, какая у него последняя буква. Это первое, от чего зависит склоняемость. Во многих языках слова не изменяются по падежам — а значит, не имеют склонения в русском понимании. Но, попадая в русский язык, топонимы могут получить окончание и вообще приобрести свойства существительного того или иного склонения. Как и в какой форме это произойдет (и произойдет ли) — зависит от традиций передачи топонимов при их переводе с определенного языка.

В целом, если топоним давно освоен русским языком, а большинству говорящих известно, о каком городе и какой стране идет речь, это обычно означает, что в случае сомнений топоним следует склонять. Но есть и ряд конкретных правил.

Склоняемые топонимы

Вот четыре варианта того, как русскому языку удалось «приспособить» иностранное название к своим моделям словоизменения.

I склонение (-а/-я/-ия)

К нему относится большинство топонимов на -а(-я), в том числе на -ия: Астана — в Астане, из Астаны, под Астаной; Фукусима — в Фукусиме, из Фукусимы, под Фукусимой; Валенсия — из Валенсии, в Валенсию, под Валенсией.

Эти названия обжились в русском языке за годы или века экономического и культурного взаимодействия. И даже если вы слышите название города в первый раз, можно интуитивно понять, как его склонять.

Абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное , проявляют колебания в склонении, однако многие из них всё же склоняются: Очамчира — в Очамчире, Гудаута — до Гудауты, Пицунда — из Пицунды.

II склонение (согласные или -ь)

К нему относится большинство топонимов, оканчивающихся на согласный: Париж — в Париже, из Парижа, под Парижем.

Названия городов с финальным  находятся в том же ряду, но только если они относятся к мужскому роду. Например, польские города Пшемысль, Замосць, чешские Пльзень и Брунталь, китайские города Тяньцзинь, Сиань, Шаогуань, Ухань. Таким образом, следует говорить: в Ухане, из Замосця, под Брунталем.

Отдельный вопрос — нужно ли склонять иностранные названия на -ово, -ево, имеющие славянское происхождение. 

Справочник «Русская речь в эфире» предлагает склонять болгарское Царево, сербские Сараево и Панчево, а также Косово по общему правилу — по аналогии с русским Кемеровом (в Сараеве, в Панчеве, в Косове). При этом авторитетная «Русская грамматика» 1980 года уточняет, что в разговорной, профессиональной и газетной речи эти названия имеют тенденцию к несклоняемости.

III склонение (-ь)

В эту группу попадает часть топонимов с конечным мягким знаком, которые относятся к женскому роду (подобно словам дань, вязь, прыть).

Таким образом, следует говорить: в Лодзи, в Познани (города в Польше), в Кадани, в Унгошти (города в Чехии), в Бретани (регион во Франции). Норма в отношении азербайджанских городов разнится: города Нахичевань и Сиазань склоняются как существительные женского рода, а город Гёйгёль — мужского.

Названия китайских провинций на -нь (Фуцзянь, Хэнань, Хайнань, Хунань и т. д.) также склоняются как существительные женского рода. Лев Концевич в справочнике «Китайские имена собственные и термины в русском тексте. Пособие по транскрипции» предлагает отталкиваться от родового слова. Так, города, горные хребты, проливы он предлагает склонять как существительные мужского рода, а названия провинций, пустынь, равнин, деревень — как существительные женского рода.

Множественное число

В основном греческие города — Фивы, Афины, Патры, Салоники — склоняются как существительные I склонения во множественном числе. В греческом языке они уже имели окончание множественного числа, так что в русском языке стали склоняться так: под Фивами, из Афин, в Салониках.

Этому правилу подчиняется и ряд других городов, чьи названия по-русски имеют форму множественного числа: в Каннах (Франция), в Подебрадах (Чехия), в Голубовцах (Черногория). Но нужно внимательно смотреть на написание: например, название хорватского города Винковцы (Винковци) склоняется в одном варианте, но не склоняется в другом.

Формы на (за исключением Салоник) обычно не склоняются: Чили, Тбилиси, Нагасаки.

Кстати, форма Гагры (город в Абхазии) — устаревшая. В современных словарях русского языка фиксируется только форма единственного числа — Гагра. Соответственно, следует говорить в Гагре, в Гагру, из Гагры.

Несклоняемые топонимы

В эту пеструю группу попадают топонимы, которые звучат крайне непривычно для русского уха, не получили русифицированного варианта или сменили его на отражающий фонетические особенности языка-источника.

Прежде всего к ним относятся названия, которые не могут образовывать падежные формы из-за специфических конечных букв и их сочетаний (-у, -ю, -э, -аа, -иа, -оо, -ео): большинство эстонских и финских топонимов (из Ювяскюля, на Сааремаа, из Порвоо, из Китеэ), часть шведских (из Мальмё, из Лулео, из Эребру) и норвежских (из Будё, из Вардё).

В число несклоняемых попадают бразильская столица Бразилиа и итальянский город Брешиа (а вот вариант Брешия склоняется).

Не склоняются французские топонимы, оканчивающиеся на ударный звук в языке-источнике: едем из (города) Грá, живем в (городе) Спá, из окна видно (горный массив) Юрá (не Юру).

Иностранные неславянские топонимы, оканчивающиеся на -о/, как правило, не склоняются: из Осло, из Бордо, из Токио, из Мехико, из Сантьяго, из Кале, из Гродно.

Не склоняются тюркоязычные названия с ударным конечным звуком Губадлы́, Козаклы́, Мары́, Агры́ (не путать с индийской Агрой), а также с конечным сочетанием -пеАйдынтепе, Бозтепе.

Если остались сомнения

Не всегда можно понять, насколько название «прижилось» в русском языке. Что делать, чтобы проверить себя?

  1. Посмотреть правила склонения топонимов, относящихся к той же стране или пришедших из интересующего вас языка. Например, итальянские Сиракузы будут склоняться по тому же правилу, что греческие Фивы и Афины, так как русское название города перешло из греческого языка.
  2. Воспользоваться поиском по НКРЯ, чтобы посмотреть, как название употребляется в литературе и периодике (можно выбрать поиск по конкретному корпусу — например, Основному, Газетному, Панхроническому, корпусу Русской классики).
  3. Также можно задать вопрос Справочной службе Грамоты или поискать нужное слово среди ее ответов. 
  4. Попробовать найти через поиск в браузере, насколько часто встречаются формы названия, изменяемые по падежам.
  5. Самый безопасный вариант — употреблять родовое слово. Обычно зарубежные названия не согласуются с родовым словом, когда они употреблены в качестве приложения, поэтому проблемы не возникает: в городе Луисвилл, над штатом Техас, из провинции Куангбинь, к озеру Чад. В этом случае склоняться будут только хорошо освоенные русским языком названия городов в форме мужского и женского рода: в городе Мадриде, в городе Вашингтоне, из города Венеции, из города Барселоны.
, редактор Грамоты

Еще на эту тему

На реке Москве или на Москва-реке? Как склонять топонимы с родовым словом

Мы часто говорим не так, как предписывает литературная норма

Какие фамилии в русском языке не склоняются?

На склонение фамилии влияет не только пол ее носителя

Как правильно, с большой или с маленькой?

Если речь не об именах собственных и не о начале предложения, практика часто расходится с теорией

все публикации

Горячая десятка заимствований: что тут сложного?

Пользователи Грамоты часто ищут информацию об этих заимствованиях, которые еще не освоились в русском языке

Язык тела: как жесты помогают нам общаться

Они дополняют, уточняют и даже заменяют слова

Елочки или лапки? Как правильно использовать кавычки

Они нужны для оформления прямой речи, цитат, названий, а также слов, использованных иронически

Мария Каленчук: «Да, мы ориентируемся на живую речь!»

В издательстве «Грамота» вышел Большой словарь ударений

Кто эффективнее в изучении языка — человек или нейросеть?

«Язык опирается на врожденную систему знаний», — объясняет лингвист Наталия Слюсарь

Не только люди: с кем еще мы разговариваем по душам?

Лингвист Валерий Шульгинов напоминает, что до появления чат-ботов люди охотно общались со стихиями, куклами и техникой

Нейтральный язык эсперанто: благородная попытка объединить человечество

Был ли шанс у этого проекта, на который доктор Заменгоф потратил многие годы?

Что было написано на яблоке раздора? Тест на знание истории крылатых слов

Часто мы используем устойчивые выражения, точный смысл которых от нас ускользает

Как пишутся сложные топонимы: правила и исключения

Ново-Огарево отличается от Новосибирска, как Соль-Илецк от Сольвычегодска

Попадает в самое сердечко... Почему теперь так говорят?

Лингвист Ирина Фуфаева ищет причины экспансии этого диминутива в современной речи

Лингвист Борис Орехов: «Корпус русской классики дает доступ в языковую лабораторию авторов»

В Национальном корпусе русского языка теперь можно изучать и сравнивать языки писателей XIX века

Всё о чувствах и отношениях: почему язык психологии стал так популярен

Лингвисты, социологи и психологи обсуждают вред и пользу психотерапевтической волны в русском языке

Запретные слова: что думают лингвисты о нецензурной лексике как части русского языка

В издательстве МИФ вышла научно-популярная книга двух докторов филологических наук

«Слова года» полгода спустя: кто продолжает забег

Насколько точным был прошлогодний выбор Грамоты и как чувствуют себя «наши» неологизмы сегодня

Как устроены языковые манипуляции

Эти приемы используют публицисты, политики, телефонные мошенники и даже родственники

Что значит это региональное слово?

Не только «поребрик» и «мультифора» выдают малую родину говорящего

Высок как гора, застенчив как барышня: что фразеология сообщает о культурно-языковой картине мире

Лингвокультуролог Мария Ковшова о разных способах символизации реальности

Таджики, негры и евреи: что исследует лингвистическая конфликтология

Сотрудники НИУ ВШЭ рассказали коллегам об этом научном направлении и о результатах своих экспериментов

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!