Слова-паразиты: откуда они берутся и какую роль выполняют

Нас с детства приучают, что грамотный человек не должен употреблять слова-паразиты. Они не несут смысловой нагрузки, раздражают слушающих и отвлекают внимание от сути высказывания. Тогда откуда они берутся, почему мы их произносим и какие слова рискуют стать паразитами? Лингвисты тут могут нас удивить.
Почему «паразиты»?
Можно представить себе, что наша речь — сад, который каждый из нас возделывает, как может. Слова-паразиты не дают этому саду расцвети, захватывая и уничтожая полезные растения, то есть осмысленные слова. Бывает так, что всё начинается буквально с нескольких паразитов (ну, как бы, в общем), но потом появляются новые, которые захватывают всё больше территории — и затемняют смысл, который становится труднее уловить.
Само слово паразит происходит от др.-греч. παράσιτος, букв. ‘тот, кто находится рядом с хлебом, пищей’, ‘нахлебник’, ‘паразит’. Первое употребление этого выражения, зафиксированное в НКРЯ, встречается в письме Самуила Маршака:
Спасибо вам, мои дорогие, за то, что вы прислали мне свою азбуку. Очень хорошо, что вы объявили войну всем словам-«паразитам», которые засоряют наш язык.
Самуил Маршак. Письма (1950–1964)
Известен также ранний пример Корнея Чуковского:
Здесь не может быть ни единого лишнего слова, ни одной сколько-нибудь дряблой строки. У многих переводчиков всегда наготове слова-паразиты для заполнения ритмических пустот. Это вполне допустимо при песенной форме. Но стиль стихов-изречений гнушается такими словами и всегда отметает их прочь. Здесь каждая буква на весу, на счету.
Чуковский К. И. Высокое искусство (1968)
В данном случае речь идет не о словах-паразитах в современном понимании (ну, вот, типа, как бы) — они вряд ли могли бы появиться случайно у профессиональных переводчиков, — а скорее о не самых удачных, избыточных единицах, пустых, не имеющих ценности в художественном произведении, которые нужны только для ритма, но не для передачи значения.
Сам термин «слова-паразиты» не является строго научным. Иногда о них говорят как о разновидности парентезы — вставки слова или фразы внутрь другой фразы без грамматической связи. В английском языке есть термины filler words ‘слова-заполнители’ (заполнители пауз) и crutch words — ‘слова-костыли’.
Какие бывают паразиты
Многих носителей языка очень раздражают слова-паразиты, они стали настоящим символом бедной речи. Такие слова легко могут испортить впечатление от публичного выступления — в том числе потому, что они часто возникают в речи из-за неуверенности и волнения.
Приведем некоторые распространенные русские слова и выражения, которые могут выступать в роли слов-паразитов: ну, вот, это, как бы, типа, значит (реже — значится), короче (короче говоря, если коротко), грубо говоря, так сказать, скажем так, собственно говоря, в общем, просто, понимаешь, получается, это самое, там, буквально, видишь ли, в некотором роде, можешь/можете вообразить (представить), в самом деле, дело в том, что, то есть.

Среди причин появления слов-паразитов лингвист Максим Кронгауз отмечает «потребность в постоянной коммуникативной поддержке и связи с собеседником», также то, что они «выдают его особый психологический склад»1. За каждым словом-паразитом стоит некая идея, которая становится востребованной и потому часто воспроизводимой.
Для заполнения пустот в речи и мысли помимо слов-паразитов носители языка также часто используют матерную брань либо эвфемизмы, в первую очередь блин.
Часто в роли паразитов выступают частицы, вводные слова, местоимения (это), местоименные наречия (там), сочетание местоименного наречия и предметно-личного местоимения (как его).
Паразитами могут быть не только слова, но и некоторые звуки вроде э-э, гм, м-м, а-а и т. п., которые заполняют паузы хезитации — те моменты, когда мы ищем нужное слово или пытаемся вспомнить мысль.
Многие слова-паразиты произносятся «скомканно» или с апокопой, то есть с опусканием звука: [так ссазать], [понимаш], [кароч], [эт самое]. «Хороший паразит — паразит односложный, отсюда и постоянное стяжение „лишних“ слогов. Поэтому мы и говорим что-то вроде тксать вместо так сказать. Это стало отражаться в особой интернет-орфографии. Так появилось слово ессно (естественно, если кто не понял)», — замечает Максим Кронгауз2.
В литературном языке единицы типа и как бы связаны с идеей сходства, подобия. Анализируя употребление как бы в качестве слова-паразита, Максим Кронгауз обращает внимание, что оно стало своеобразным инструментом вежливости: оно указывает на то, что человек выражает только свое частное мнение, которое, возможно, не соответствует действительности. Таким образом можно сгладить категоричность и безапелляционность высказывания.
Валерий Шульгинов: «Вежливость заворачивает опасные речевые акты в обертку хороших манер»Опрос Грамоты: что волнует русистов сегодня?Лингвист Ольга Северская отмечает, что в противовес условному как бы часто употребляют фразу-паразит на самом деле: «В то время как одни как бы живут и как бы разговаривают, другие становятся прямо-таки „гиперреалистами“: на самом деле, как пелось когда-то, „встречаются, влюбляются, женятся“, на самом деле воспитывают детей, в самом деле ходят на работу... И каждую свою фразу такие поборники „трезвого взгляда на жизнь“ начинают вроде бы с развенчания всего сказанного раньше: На самом деле... Мол, все вы тут фантазеры, невесть что придумываете, а мы любим чеканную четкость формулировок и стараемся всегда говорить чистую правду».
Чем они отличаются от дискурсивных слов
Слова, паразитирующие в речи, не следует путать с дискурсивными словами, которые полноценно функционируют на уровне дискурса. Дискурс, как объясняет Владимир Плунгян, — это связный текст или то, чем мы обмениваемся, когда пользуемся языком.
В разных языках количество дискурсивных слов неодинаково. Их было много в древнегреческом языке, потому что для древних греков была важна культура диалога: любой начинающий филолог-классик сталкивается с трудностями, когда преподаватель просит студента не пропускать при переводе ни одну греческую частицу. Владимир Плунгян подчеркивает, что большое количество таких слов говорит не о достоинствах или недостатках языка, а о том, насколько важно для его носителей межличностное общение. Итальянцы считаются общительным народом, и их иногда в шутку называют аллорцами из-за слова-паразита allora (‘тогда’, ‘значит’, ‘итак’), которое они активно используют в речи.
Если говорить о современных языках, то много дискурсивных слов можно найти в русском, итальянском и французском, а в английском их меньше.
Дискурсивные слова (частицы, вводные и модальные слова, такие как ведь, даже, только, уж, ну, вот, именно, как раз, видимо, конечно и многие другие) позволяют установить разного рода логические связи между частями высказывания, показать отношение говорящего к содержанию речи, описать степень ее достоверности и многое другое.
К дискурсивным словам и выражениям английского языка относят you know ‘знаешь’, you see ‘видишь’, well ‘хорошо’, ‘ну’, ‘итак’, literally (‘буквально’), actually (‘на самом деле’). Иногда они могут выступать в роли слов-паразитов.
Одними из типичных английских слов-паразитов считаются слово like и обороты kind of, sort of, наиболее близкие к русским как бы, типа, (и тут она) такая:
Like, honestly, like, the thing was, like, to deliver this package for a guy from 1955!
My mother was like, «please don’t go».
It's kind of weird she didn't say goodbye.
Слова-паразиты, подобно языковому тику, могут появляться в любой части фразы и повторяться несколько раз (нередко в пределах одного предложения). Главная особенность этих слов состоит в том, что они ничего не прибавляют к содержанию высказывания, поэтому их легко можно опустить: смысл не только не изменится, но и станет более ясным.
Я как бы думаю, что этот подарок как бы не годится.
Ты постарайся не вмешиваться, так сказать, чтобы, ну в общем, потом не оправдываться типа.
О словах-паразитах говорят применительно к устной речи; в письменном тексте научного стиля их аналогом могут быть дискурсивные слова, применяемые слишком часто и без нужды: так, итак, таким образом, тем самым, следовательно и т. п.
Как с ними бороться
Часто слова-паразиты больше заметны для слушающего, чем для говорящего. Один из способов, который можно посоветовать, чтобы избавиться от слов-паразитов, — вести речевой дневник: записывать свою речь на микрофон и переслушивать ее. Будет полезно просить окружающих обращать внимания на эти слова, завести список своих слов-паразитов. Могут помочь психологические практики, направленные на повышение уверенности, а также уроки ораторского мастерства — это позволит говорить ясно, четко и убедительно.
Как научиться говорить грамотно и выразительно во взрослом возрастеРазвитие речевой культуры предполагает ликвидацию пробелов в знаниях и опору на сильные стороны говорящегоЗа употреблением таких слов важно следить, чтобы речь не превращалась в буквальном смысле в пустословие, когда слушатель вынужден «фильтровать шум» вместо того, чтобы сосредоточиться на сути. Образно говоря, слова не должны восприниматься как навязчивые комары, которые назойливо жужжат над ухом.
Еще на
эту тему
День борьбы с ненормативной лексикой: можно ли обойтись без мата?
Обсценная лексика есть во всех языках, но в русском она сильнее табуирована
Что такое достаточно хорошая речь сегодня: главные критерии
Хорошая речь по-прежнему должна быть чистой, точной, ясной, но в первую очередь — уместной
Эвфемизмы: от суеверий до политкорректности
«Благозвучные» слова используют не только вместо ругательств