Подсказки для поиска

Как склонять по-русски составные топонимы

Как склонять по-русски составные топонимы
Коллаж: Нелли Колмакова. В коллаже использованы материалы Wikimedia Commons/Официальный сайт завода «Дулевский фарфор»/Freepik

В лингвистике под составными топонимами понимаются географические названия из двух и более компонентов, которые могут быть написаны через дефис (например, Камень-Каширский) или раздельно (например, Ростов Великий). Эти наименования функционируют как единое целое, причем склоняться могут обе части (если их две), только одна (начальная или конечная), а также обе могут быть несклоняемыми. Разберемся, в каких случаях возникает разница и от чего она зависит.

Когда склоняются обе части

Примерами полного склонения служат такие топонимы, как Камень-Каширский, Переславль-Залесский, Могилев-Подольский. Эти названия склоняются по типу словосочетания с главным словом — существительным, и изменения происходят в обеих его частях: в существительном и в прилагательном.

Например, в именительном падеже будет Камень-Каширский, в родительном — Камня-Каширского, в дательном — Камню-Каширскому. То же относится и к другим примерам: в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Старой Руссе, у Трескового мыса.  Для форм множественного числа это правило тоже действует: возле Великих Лук, в Красных Горках, из Малых Корел. В целом оно распространяется на составные топонимы русского происхождения, а также на иноязычные названия, полностью и давно освоенные русским языком.

Названия, состоящие из двух слов среднего рода на -ово, -ево, -ино, -ыно, тоже могут относиться к этой группе: из Ликина-Дулева, в Орехове-Зуеве. Такой вариант склонения допустим и не будет ошибкой.

Когда склоняется только первая часть

Таких топонимов относительно немного. Основных групп две.

  1. Топонимы из трех частей вида «город на реке»: во Владимире-на-Клязьме, во Франкфурте-на-Майне, в Ростове-на-Дону, в Комсомольске-на-Амуре, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эйвоне. Фактически здесь вторая часть выступает в качестве уточнения: мы могли бы сказать «из Стратфорда, что на Эйвоне», «в том Ростове, который на Дону».
  2. Топонимы, у которых вторая часть имеет нехарактерную для русского языка форму и поэтому не склоняется: делегация из Гвинеи-Бисау, жители Тринидада и Тобаго.

Когда склоняется только последняя часть

Здесь весь топоним фактически склоняется как единое слово, но причины этого могут быть разными.

Первая часть среднего рода

К этой группе относятся такие топонимы, как Орехово-Зуево, Ликино-Дулёво, Орехово-Борисово, Выхино-Жулебино, Хорошёво-Мнёвники, Царицыно-Дачное (прежнее название железнодорожной станции) и другие.

Для некоторых из них можно встретить три варианта склонения: склоняются обе части (см. выше), не склоняется ни одна часть (мы поселились в Орехово-Борисово) или склоняется только вторая часть (он давно уехал из Орехово-Зуева). Поскольку первая часть таких названий — как и другие подобные топонимы — охвачена тенденцией к несклоняемости, третий вариант, скорее всего, победит: подъезжаю к Хорошёво-Мнёвникам, любил гулять по Царицыно-Дачному, ничего не знаю о Соболево-на-Камчатке.

Первая часть фактически выполняет роль неотделимой морфемы

В этом случае составной топоним особенно близок к полному слиянию частей. Так происходит с топонимами, начинающимися на Спас-, Усть-, Соль- (в Спас-Клепиках, из Усть-Воркуты, в Усть-Ладогу, мимо Усть-Илима, под Соль-Вычегодском и др.). К этому же типу относятся некоторые устоявшиеся названия, где на втором месте стоит прилагательное-определение: Корсунь-Шевченковский, Гусь-Хрустальный.

То же касается топонимов, где имя собственное слилось с нарицательным родовым определением: к Ильмень-озеру, возле Медведь-горы, под Сапун-горой, за Иван-городом. Они в этом отношении похожи на односоставные топонимы Миргород, Белгород, Сегозеро. Исключение — по Москве-реке.

На реке Москве или на Москва-реке? Как склонять топонимы с родовым словомМы часто говорим не так, как предписывает литературная нормаПо такому же типу склоняются известные названия, где первая часть — артикль (в Лос-Анджелесе, в Лас-Пальмасе). Иностранный артикль в русском языке не имеет самостоятельного статуса, так что топоним воспринимается как единое целое, в данном случае — как существительное мужского рода. В случае с топонимами на типа Ла-Плата название воспринимается как существительное женского рода (едем в Ла-Плату, в Эль-Гизу).

Первая часть иностранного топонима — определение ко второй

В этом случае первая часть отвечает на вопрос «какой? какая?». Например, восточноевропейские города Бяла-Подляска, Банска-Бистрица, Нови-Сад, Зелена-Гура, американские Санта-Клара, Нью-Йорк, районы Мид-Девон, Уэст-Бронкс, Ист-Сайд. То же можно сказать про аналогичные по строению топонимы азиатских стран — на берегах Иссык-Куля (кирг. ‘горячее озеро’), в Ала-Арче (кирг. ‘пестрый можжевельник’), на Шри-Ланке (санскр. ‘славная, благословенная земля’).

Таким же правилам подчиняются в русском языке топонимы Китая, которые пишутся через дефис и представляют собой сочетание двух существительных — например, горный хребет Тянь-Шань (кит. ‘Небо-Гора, гора, растущая до неба’). Следует говорить: протяженность Тянь-Шаня, экспедиция к Тянь-Шаню. Тот же принцип используется в названии столицы Израиля Тель-Авива (на иврите ‘холм-весна, холм, где царствует весна’) и прежнем названии бывшей столицы Казахстана Алма-Аты (им. п. Алма-Ата). В последнем случае вышел исторический курьез: словосочетание алма-ата некорректно с точки зрения смысла (на казахском оно значит ‘Яблоко-Дед’); а более корректное название — Алматы (казах. «Яблонное», от обилия яблоневых садов в окрестностях).

Не склоняется первая часть в названии столицы Республики Марий Эл (из Йошкар-Олы), столицы Монголии (из Улан-Батора) и в топонимах, начинающихся на Кызыл- (это слово означает «красный», обилие подобных названий — наследие советской эпохи).

Отдельно стоит отметить, что форма Нови-Сад в предложном падеже имеет окончание в Нови-Саде (не в Нови-Саду). При этом можно встретить и форму Новый Сад, которая склоняется иначе — в Новом Саду.

Трехсоставные топонимы

Всегда склоняются трехсоставные названия, где средняя часть — указание на принадлежность (из Пальма-де-Мальорки, из Кот-д’Ивуара). Так же ведут себя некоторые другие трехсоставные названия — особенно если вторая часть представляет собой вполне освоенное русским языком слово (в Шарм-эль-Шейхе).

Когда склонять не надо

Чем реже и ýже используется название, тем ниже вероятность его полного грамматического освоения. При этом во многих случаях однозначного ответа нет: в одних источниках (например, научной и справочной литературе) топоним может склоняться, а в других (скажем, в статьях и новостных заметках) — нет.

Не склоняются малоизвестные и плохо освоенные русским языком наименования, такие как (кладбище) Пер-Лаше́з, (город) Пуэрто-Монт, (название страны) Буркина́-Фасо́.

Не склоняются многие английские названия с финальной частью -стрит, -сквер, -парк, -бич, -хиллз, -палас, -сити, -бей и т. п.: фильм снят в Беверли-Хиллз, отдыхаю возле Форт-Уолтон-Бич, побывал на Даунинг-стрит, работаю рядом с Юнион-сквер, пляжи Монтего-Бей, проехал мимо Клифф-Палас.

Топонимы, синонимы, сленг и жизнь слов в «Курсе языка» Игоря ИсаеваПодкаст выходит каждую неделю на Радио «Маяк»Не склоняются длинные, четырехсоставные топонимы арабского происхождения — Эль-Махалла-эль-Кубра, Эль-Канатир-эль-Хейрия, Эль-Ашир-мин-Рамадан.

Неизменяемыми остаются и топонимы, где ведущая часть или все части оканчиваются на -о, -е, -и: делегация из (страны) Сан-Томе и При́нсипи, архитектура (города) Витри́-сюр-Сен, выходцы из (городов) Оне-су-Буа́, Сен-Дени́, Пуэрто-Ри́ко.

Нехарактерно склонение для испанских, итальянских и португальских длинных топонимов: отъехал от Санта-Тереза-ди-Рива, живу в Сантьяго-де-Куба, привезли товар из Сантьяго-де-Компостела, гуляю по Сан-Жуан-да-Мадейра, долетели до Жуис-ди-Фо́ра.

Не склоняются составные географические наименования, если они употребляются с родовым словом: из села Кызыл-Кыштак, в городе Санта-Барбара, в городе Санта-Фе-де-Богота́, около города Пуэрто-Рико.

, редактор Грамоты

Еще на эту тему

В Ухане или в Ухани? Как выяснить тип склонения иностранного топонима

Первый шаг — определить, насколько это название привычное и есть ли похожие на него русские слова

Газета по ономастике «Мiръ имён и названiй» издана в виде книги

45 номеров за 2006–2010 годы можно прочитать в том виде, в котором они были напечатаны

В Простоквашино или в Простоквашине? Надо ли склонять русские топонимы

Формы «в Болдине», «в Пулкове», «из Останкина», «над Строгином» соответствуют строгой литературной норме

все публикации

Что было написано на яблоке раздора? Тест на знание истории крылатых слов

Часто мы используем устойчивые выражения, точный смысл которых от нас ускользает

Как пишутся сложные топонимы: правила и исключения

Ново-Огарево отличается от Новосибирска, как Соль-Илецк от Сольвычегодска

Попадает в самое сердечко... Почему теперь так говорят?

Лингвист Ирина Фуфаева ищет причины экспансии этого диминутива в современной речи

Лингвист Борис Орехов: «Корпус русской классики дает доступ в языковую лабораторию авторов»

В Национальном корпусе русского языка теперь можно изучать и сравнивать языки писателей XIX века

Всё о чувствах и отношениях: почему язык психологии стал так популярен

Лингвисты, социологи и психологи обсуждают вред и пользу психотерапевтической волны в русском языке

Запретные слова: что думают лингвисты о нецензурной лексике как части русского языка

В издательстве МИФ вышла научно-популярная книга двух докторов филологических наук

«Слова года» полгода спустя: кто продолжает забег

Насколько точным был прошлогодний выбор Грамоты и как чувствуют себя «наши» неологизмы сегодня

Как устроены языковые манипуляции

Эти приемы используют публицисты, политики, телефонные мошенники и даже родственники

Что значит это региональное слово?

Не только «поребрик» и «мультифора» выдают малую родину говорящего

Высок как гора, застенчив как барышня: что фразеология сообщает о культурно-языковой картине мире

Лингвокультуролог Мария Ковшова о разных способах символизации реальности

Таджики, негры и евреи: что исследует лингвистическая конфликтология

Сотрудники НИУ ВШЭ рассказали коллегам об этом научном направлении и о результатах своих экспериментов

Слова-паразиты: откуда они берутся и какую роль выполняют

Они приходят без разрешения и «питаются» смыслом высказывания

«Набросал стишата», или О стратегии авторской скромности

Мое творчество, мои произведения... Ирина Фуфаева объясняет, почему нас смущают эти выражения

Кринж или не кринж? Лингвистический взгляд на чувство неловкости в коммуникации

Валерий Шульгинов пытается понять, какие ситуации мы описываем этим словом и почему

В Ухане или в Ухани? Как выяснить тип склонения иностранного топонима

Первый шаг — определить, насколько это название привычное и есть ли похожие на него русские слова

Как редакционная политика повышает качество текстов

Что в ней должно быть и кто заинтересован в том, чтобы она работала

Слово «пожалуйста» может быть избыточным

Представляем некоторые публикации в третьем номере журнала «Русская речь» за 2025 год

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!