Подсказки для поиска

Как склонять по-русски составные топонимы

Как склонять по-русски составные топонимы
Коллаж: Нелли Колмакова. В коллаже использованы материалы Wikimedia Commons/Официальный сайт завода «Дулевский фарфор»/Freepik

В лингвистике под составными топонимами понимаются географические названия из двух и более компонентов, которые могут быть написаны через дефис (например, Камень-Каширский) или раздельно (например, Ростов Великий). Эти наименования функционируют как единое целое, причем склоняться могут обе части (если их две), только одна (начальная или конечная), а также обе могут быть несклоняемыми. Разберемся, в каких случаях возникает разница и от чего она зависит.

Когда склоняются обе части

Примерами полного склонения служат такие топонимы, как Камень-Каширский, Переславль-Залесский, Могилев-Подольский. Эти названия склоняются по типу словосочетания с главным словом — существительным, и изменения происходят в обеих его частях: в существительном и в прилагательном.

Например, в именительном падеже будет Камень-Каширский, в родительном — Камня-Каширского, в дательном — Камню-Каширскому. То же относится и к другим примерам: в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Старой Руссе, у Трескового мыса.  Для форм множественного числа это правило тоже действует: возле Великих Лук, в Красных Горках, из Малых Корел. В целом оно распространяется на составные топонимы русского происхождения, а также на иноязычные названия, полностью и давно освоенные русским языком.

Названия, состоящие из двух слов среднего рода на -ово, -ево, -ино, -ыно, тоже могут относиться к этой группе: из Ликина-Дулева, в Орехове-Зуеве. Такой вариант склонения допустим и не будет ошибкой.

Когда склоняется только первая часть

Таких топонимов относительно немного. Основных групп две.

  1. Топонимы из трех частей вида «город на реке»: во Владимире-на-Клязьме, во Франкфурте-на-Майне, в Ростове-на-Дону, в Комсомольске-на-Амуре, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эйвоне. Фактически здесь вторая часть выступает в качестве уточнения: мы могли бы сказать «из Стратфорда, что на Эйвоне», «в том Ростове, который на Дону».
  2. Топонимы, у которых вторая часть имеет нехарактерную для русского языка форму и поэтому не склоняется: делегация из Гвинеи-Бисау, жители Тринидада и Тобаго.

Когда склоняется только последняя часть

Здесь весь топоним фактически склоняется как единое слово, но причины этого могут быть разными.

Первая часть среднего рода

К этой группе относятся такие топонимы, как Орехово-Зуево, Ликино-Дулёво, Орехово-Борисово, Выхино-Жулебино, Хорошёво-Мнёвники, Царицыно-Дачное (прежнее название железнодорожной станции) и другие.

Для некоторых из них можно встретить три варианта склонения: склоняются обе части (см. выше), не склоняется ни одна часть (мы поселились в Орехово-Борисово) или склоняется только вторая часть (он давно уехал из Орехово-Зуева). Поскольку первая часть таких названий — как и другие подобные топонимы — охвачена тенденцией к несклоняемости, третий вариант, скорее всего, победит: подъезжаю к Хорошёво-Мнёвникам, любил гулять по Царицыно-Дачному, ничего не знаю о Соболево-на-Камчатке.

Первая часть фактически выполняет роль неотделимой морфемы

В этом случае составной топоним особенно близок к полному слиянию частей. Так происходит с топонимами, начинающимися на Спас-, Усть-, Соль- (в Спас-Клепиках, из Усть-Воркуты, в Усть-Ладогу, мимо Усть-Илима, под Соль-Вычегодском и др.). К этому же типу относятся некоторые устоявшиеся названия, где на втором месте стоит прилагательное-определение: Корсунь-Шевченковский, Гусь-Хрустальный.

То же касается топонимов, где имя собственное слилось с нарицательным родовым определением: к Ильмень-озеру, возле Медведь-горы, под Сапун-горой, за Иван-городом. Они в этом отношении похожи на односоставные топонимы Миргород, Белгород, Сегозеро. Исключение — по Москве-реке.

На реке Москве или на Москва-реке? Как склонять топонимы с родовым словомМы часто говорим не так, как предписывает литературная нормаПо такому же типу склоняются известные названия, где первая часть — артикль (в Лос-Анджелесе, в Лас-Пальмасе). Иностранный артикль в русском языке не имеет самостоятельного статуса, так что топоним воспринимается как единое целое, в данном случае — как существительное мужского рода. В случае с топонимами на типа Ла-Плата название воспринимается как существительное женского рода (едем в Ла-Плату, в Эль-Гизу).

Первая часть иностранного топонима — определение ко второй

В этом случае первая часть отвечает на вопрос «какой? какая?». Например, восточноевропейские города Бяла-Подляска, Банска-Бистрица, Нови-Сад, Зелена-Гура, американские Санта-Клара, Нью-Йорк, районы Мид-Девон, Уэст-Бронкс, Ист-Сайд. То же можно сказать про аналогичные по строению топонимы азиатских стран — на берегах Иссык-Куля (кирг. ‘горячее озеро’), в Ала-Арче (кирг. ‘пестрый можжевельник’), на Шри-Ланке (санскр. ‘славная, благословенная земля’).

Таким же правилам подчиняются в русском языке топонимы Китая, которые пишутся через дефис и представляют собой сочетание двух существительных — например, горный хребет Тянь-Шань (кит. ‘Небо-Гора, гора, растущая до неба’). Следует говорить: протяженность Тянь-Шаня, экспедиция к Тянь-Шаню. Тот же принцип используется в названии столицы Израиля Тель-Авива (на иврите ‘холм-весна, холм, где царствует весна’) и прежнем названии бывшей столицы Казахстана Алма-Аты (им. п. Алма-Ата). В последнем случае вышел исторический курьез: словосочетание алма-ата некорректно с точки зрения смысла (на казахском оно значит ‘Яблоко-Дед’); а более корректное название — Алматы (казах. «Яблонное», от обилия яблоневых садов в окрестностях).

Не склоняется первая часть в названии столицы Республики Марий Эл (из Йошкар-Олы), столицы Монголии (из Улан-Батора) и в топонимах, начинающихся на Кызыл- (это слово означает «красный», обилие подобных названий — наследие советской эпохи).

Отдельно стоит отметить, что форма Нови-Сад в предложном падеже имеет окончание в Нови-Саде (не в Нови-Саду). При этом можно встретить и форму Новый Сад, которая склоняется иначе — в Новом Саду.

Трехсоставные топонимы

Всегда склоняются трехсоставные названия, где средняя часть — указание на принадлежность (из Пальма-де-Мальорки, из Кот-д’Ивуара). Так же ведут себя некоторые другие трехсоставные названия — особенно если вторая часть представляет собой вполне освоенное русским языком слово (в Шарм-эль-Шейхе).

Когда склонять не надо

Чем реже и ýже используется название, тем ниже вероятность его полного грамматического освоения. При этом во многих случаях однозначного ответа нет: в одних источниках (например, научной и справочной литературе) топоним может склоняться, а в других (скажем, в статьях и новостных заметках) — нет.

Не склоняются малоизвестные и плохо освоенные русским языком наименования, такие как (кладбище) Пер-Лаше́з, (город) Пуэрто-Монт, (название страны) Буркина́-Фасо́.

Не склоняются многие английские названия с финальной частью -стрит, -сквер, -парк, -бич, -хиллз, -палас, -сити, -бей и т. п.: фильм снят в Беверли-Хиллз, отдыхаю возле Форт-Уолтон-Бич, побывал на Даунинг-стрит, работаю рядом с Юнион-сквер, пляжи Монтего-Бей, проехал мимо Клифф-Палас.

Топонимы, синонимы, сленг и жизнь слов в «Курсе языка» Игоря ИсаеваПодкаст выходит каждую неделю на Радио «Маяк»Не склоняются длинные, четырехсоставные топонимы арабского происхождения — Эль-Махалла-эль-Кубра, Эль-Канатир-эль-Хейрия, Эль-Ашир-мин-Рамадан.

Неизменяемыми остаются и топонимы, где ведущая часть или все части оканчиваются на -о, -е, -и: делегация из (страны) Сан-Томе и При́нсипи, архитектура (города) Витри́-сюр-Сен, выходцы из (городов) Оне-су-Буа́, Сен-Дени́, Пуэрто-Ри́ко.

Нехарактерно склонение для испанских, итальянских и португальских длинных топонимов: отъехал от Санта-Тереза-ди-Рива, живу в Сантьяго-де-Куба, привезли товар из Сантьяго-де-Компостела, гуляю по Сан-Жуан-да-Мадейра, долетели до Жуис-ди-Фо́ра.

Не склоняются составные географические наименования, если они употребляются с родовым словом: из села Кызыл-Кыштак, в городе Санта-Барбара, в городе Санта-Фе-де-Богота́, около города Пуэрто-Рико.

, редактор Грамоты

Еще на эту тему

В Ухане или в Ухани? Как выяснить тип склонения иностранного топонима

Первый шаг — определить, насколько это название привычное и есть ли похожие на него русские слова

Газета по ономастике «Мiръ имён и названiй» издана в виде книги

45 номеров за 2006–2010 годы можно прочитать в том виде, в котором они были напечатаны

В Простоквашино или в Простоквашине? Надо ли склонять русские топонимы

Формы «в Болдине», «в Пулкове», «из Останкина», «над Строгином» соответствуют строгой литературной норме

все публикации

«Вы» с прописной буквы — правило устарело?

За подчеркнутой вежливостью может скрываться пассивная агрессия

Слово как оружие: фэнтези о тайной библиотеке и волшебной печатной машинке

В издательстве «МИФ» вышел перевод книги Карстена Хенна «Золотая печатная машинка»

Проявленность: следующий шаг после «быть собой»

В языке поп-психологии у осознанности появилась пара

«Академос» — орфографический ресурс, а не словарь новых слов

Сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова рассказали о задачах онлайн-ресурса

Сигма: независимый одиночка

Как песня в исполнении двух юных девушек прославила новый тип мужчины

Лингвист Игорь Мельчук вспоминает о жизни и науке середины XX века

Ведущие подкаста «Глагольная группа» анонсировали серию разговоров со знаменитым ученым

Слоп: низкокачественный ИИ-контент

Когда нейросети засоряют интернет-пространство бессмысленными «помоями»

Федор Успенский: «Меня раздражает, когда привычные вещи, на которых я вырос, начинают меняться»

Как меняется русский язык? Лингвисты по просьбе Грамоты рассказывают о главных трендах

Ред-флаг: предупреждение об опасности

Тревожные звоночки еще можно игнорировать, а от красных флагов лучше сразу бежать

Пупупу: новое междометие

Реакция на негатив, задумчивость и принятие неизбежного

Промпт: запрос к языковой модели

С новыми технологиями в нашем активном лексиконе появляются и новые слова

Топонимические легенды предлагают яркие истории вместо этимологии

Откуда куропатки на гербе Курска и кто стрелял из лука в Великих Луках?

Подсветить: смысловое выделение

Модный глагол позволяет расставлять нужные акценты и влиять на восприятие информации

Лимб: зависнуть в неопределенности

Слово с богословскими корнями стало обозначать подвешенное состояние

Русские отчества: как вас по батюшке?

Исторически Иванов и Иванович — одно и то же

Выгорание: остался только пепел

Как редкое слово с техническим смыслом стало популярным обозначением последствий стресса

Галина Кустова: «Есть участки, где грамматика развивается быстро и даже стремительно!»

Как меняется русский язык? Лингвисты по просьбе Грамоты рассказывают о главных трендах

Имба: крутизна, которой нет равных

Как жалоба на дисбаланс превратилась в похвалу

Зумер: непонятная молодежь

Слово, которое полюбили социологи, маркетологи и рекрутеры

Брейнрот: контент, разлагающий мозг

Может ли потребление некачественного контента приводить к снижению когнитивных способностей?

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!