Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Русская языковая картина мира: как мудрость стала хохмой и можно ли думать сердцем

Русская языковая картина мира: как мудрость стала хохмой и можно ли думать сердцем
В коллаже использованы материалы фотобанка Pexels

Как русская языковая картина мира соотносится с мировосприятием носителей других языков и культур? Какие языковые примеры позволяют нам сравнивать картины мира? Как были переосмыслены некоторые заимствованные в русский язык слова? Об этом — лекция доктора филологических наук, члена-корреспондента РАН Алексея Дмитриевича Шмелева. 

Для нас привычно связывать мыслительную деятельность с головой, а чувства — с сердцем. Мы говорим светлая голова, доброе сердце, ум с сердцем не в ладу. При этом в английском и французском сохранились представления о сердце как об органе памяти: to know by heart ‘знать наизусть’, apprendre par cœur ‘выучить наизусть’ А для носителей некоторых африканских языков и ум, и чувства сосредоточены в печени. 

Отметим, что в древних языках сердце часто выступает как орган мысли — например, такие представления есть в Ригведе, а также у древних греков и римлян. В древнегреческом есть слово φρήν, означающее ‘диафрагма’, ‘сердце’, ‘ум’, ‘мышление’. От него произошел медицинский термин шизофрения (букв. ‘расщепление ума’; от глагола σχίζω ‘расщеплять’, ‘раскалывать’ + φρήν). 

Примечательно, что в английском языке слово adventure ‘приключение’ чаще используется в положительном смысле, чем его русский аналог приключение. Когда мы желаем удачной дороги уходящему гостю, мы скажем: Добраться без приключений. Поэтому переведенная с английского языка на русский реклама автомобиля со слоганом Наполни свой день приключениями! для русского уха звучит двусмысленно. 

Также носители русского языка не привыкли разбрасываться словом счастье. По-английски можно сказать I’m happy with your lecture, но мы в большинстве случаев не скажем Я счастлив от вашей лекции — английское happy не имеет такого сильного эмоционального компонента, I’m happy with обычно надо переводить на русский просто как мне нравится

Интересная трансформация произошла в русском с древнееврейским словом חוכמה [hohmá] ‘мудрость’. В церковных текстах его обычно передавали как премудрость (Божия) или мудрость (человеческая, бесовская). Из древнееврейского это слово было заимствовано в идиш в виде חכמה c изменением места ударения на первый слог. А уже из идиша оно попало в русский и стало обозначать ‘нечто смешное’ — возникла ассоциативная связь со словом хохотать. Связь мудрости с юмором есть и в других языках: ср. английское wit ‘остроумие’ (однокоренное с wisdom ‘мудрость’) и немецкое Witz ‘шутка’ (от праиндоевропейского корня *weyd- ‘видеть’, ‘знать’; от него же русские слова видеть и ведать). 

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Россия и Русь, россияне и русские: откуда пошли эти самоназвания

Как они возникли, почему раздвоились и при чем тут греки с римлянами

История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака

Плод цитрусового дерева и государственный чиновник оказались омонимами не только в русском языке

все публикации

Лингвист Борис Иомдин рассказал в подкасте «Покажи язык» про язык как средство разобщения

Коммуникативные неудачи могут возникать из-за различий в возрасте и опыте

Михаил Острогорский требует от технических текстов понятности, однозначности и четкой структуры

Технический писатель — о коммуникативной задаче и языковых особенностях хорошей документации

Лингвист Александр Летучий написал книгу о сложностях русского синтаксиса

Автор показывает на примерах, как синтаксис связан с интонацией и со значением слов

Галифе, макинтош и лошадь Пржевальского: какие бывают эпонимы

Мария Елифёрова рассказывает об именах, которые прошли путь из собственных в нарицательные

Как сохранить нивхский и другие малые языки? Интервью лингвиста Павла Гращенкова

Языки ценны не только как культурное наследие, но и как источник данных для науки

Тест: что значило это слово во времена Екатерины II?

Проверьте, насколько хорошо вы понимаете русский язык XVIII века

Как появилось табу на имена животных, растений, духов и колдунов

Вышло переиздание классического труда этнографа Дмитрия Зеленина

«Ужастно симпотичный»: что такое гиперкоррекция и к каким ошибкам она приводит

За каждой ошибкой от старательности лежит правило, которое применили не к месту

Как учат иноязычных детей в разных странах мира

Каждый ребенок имеет право на образование — даже если он пока не знает языка, на котором говорят в школе

День борьбы с ненормативной лексикой: можно ли обойтись без мата?

Обсценная лексика есть во всех языках, но в русском она сильнее табуирована

Тест: выберите правильный пароним!

Похожие слова часто становятся источником путаницы и ошибок

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!