Подсказки для поиска

Русская языковая картина мира: как мудрость стала хохмой и можно ли думать сердцем

Русская языковая картина мира: как мудрость стала хохмой и можно ли думать сердцем
В коллаже использованы материалы фотобанка Pexels

Как русская языковая картина мира соотносится с мировосприятием носителей других языков и культур? Какие языковые примеры позволяют нам сравнивать картины мира? Как были переосмыслены некоторые заимствованные в русский язык слова? Об этом — лекция доктора филологических наук, члена-корреспондента РАН Алексея Дмитриевича Шмелева. 

Для нас привычно связывать мыслительную деятельность с головой, а чувства — с сердцем. Мы говорим светлая голова, доброе сердце, ум с сердцем не в ладу. При этом в английском и французском сохранились представления о сердце как об органе памяти: to know by heart ‘знать наизусть’, apprendre par cœur ‘выучить наизусть’ А для носителей некоторых африканских языков и ум, и чувства сосредоточены в печени. 

Отметим, что в древних языках сердце часто выступает как орган мысли — например, такие представления есть в Ригведе, а также у древних греков и римлян. В древнегреческом есть слово φρήν, означающее ‘диафрагма’, ‘сердце’, ‘ум’, ‘мышление’. От него произошел медицинский термин шизофрения (букв. ‘расщепление ума’; от глагола σχίζω ‘расщеплять’, ‘раскалывать’ + φρήν). 

Примечательно, что в английском языке слово adventure ‘приключение’ чаще используется в положительном смысле, чем его русский аналог приключение. Когда мы желаем удачной дороги уходящему гостю, мы скажем: Добраться без приключений. Поэтому переведенная с английского языка на русский реклама автомобиля со слоганом Наполни свой день приключениями! для русского уха звучит двусмысленно. 

Также носители русского языка не привыкли разбрасываться словом счастье. По-английски можно сказать I’m happy with your lecture, но мы в большинстве случаев не скажем Я счастлив от вашей лекции — английское happy не имеет такого сильного эмоционального компонента, I’m happy with обычно надо переводить на русский просто как мне нравится

Интересная трансформация произошла в русском с древнееврейским словом חוכמה [hohmá] ‘мудрость’. В церковных текстах его обычно передавали как премудрость (Божия) или мудрость (человеческая, бесовская). Из древнееврейского это слово было заимствовано в идиш в виде חכמה c изменением места ударения на первый слог. А уже из идиша оно попало в русский и стало обозначать ‘нечто смешное’ — возникла ассоциативная связь со словом хохотать. Связь мудрости с юмором есть и в других языках: ср. английское wit ‘остроумие’ (однокоренное с wisdom ‘мудрость’) и немецкое Witz ‘шутка’ (от праиндоевропейского корня *weyd- ‘видеть’, ‘знать’; от него же русские слова видеть и ведать). 

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Россия и Русь, россияне и русские: откуда пошли эти самоназвания

Как они возникли, почему раздвоились и при чем тут греки с римлянами

История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака

Плод цитрусового дерева и государственный чиновник оказались омонимами не только в русском языке

все публикации

В среднем человек ругается 250 тысяч раз за жизнь — как к этому относиться?

Константин Деревянко, Ярослав Скворцов и Владимир Легойда обсудили ненормативную лексику

Тест: знаете ли вы значение этих устаревших слов?

Увраж, палаш, ажитация и еще семь слов, которые мы больше не используем

Я вижу, значит, я понимаю: как устроены метафоры восприятия

Лингвист Валерий Шульгинов о мыслях в животе, текучем времени и связи слуха с послушанием

Страсти вокруг нормы

Светлана Друговейко-Должанская о том, почему кодификация языковых явлений не может строиться на личных предпочтениях

Лингвист Алексей Шмелев: «У слова „столько“ есть полная парадигма единственного числа»

«Правмир» поговорил о русском языке и лингвистике с председателем Орфографической комиссии РАН

Практическое руководство по использованию эмодзи: как избежать конфуза

Результаты нашего опроса и маленький словарик в помощь сомневающимся

Как образуются новые слова: старые модели, новые потребности

Полуногав для турникмэна и улучшайзинг человейника

«Дорогие дети! Я в вас верю, всё будет в порядке!»

Психолог Елена Морозова о том, как пережить ЕГЭ

Что такое бывшие диминутивы и как они возникают

Зяблик, ласточка, букашка потеряли связь со своими «родителями» и стали самостоятельными словами

Николай Карамзин, сентименталист-революционер

Рассказываем о ключевых исторических фигурах, повлиявших на развитие русского письменного языка

Что в эмодзи тебе моем: как смайлы помогают и мешают нам общаться

Улыбка в рабочей переписке может оскорбить, а пицца в описании профиля — напугать

Термины родства и свойства́ в русском языке

В День семьи разбираемся, чьим мужем может быть зять и от кого нужно скрываться невестке

Евгений Головко о связи лингвистики с науками о человеке и обществе

Для антропологической лингвистики язык — прежде всего культурный маркер

Тест на общие корни: найдите дальних родственников!

Чтобы увидеть этимологические связи между русскими словами, приходится вспоминать латынь и греческий

Яков Грот, систематизатор русской орфографии

Рассказываем о ключевых исторических фигурах, повлиявших на развитие русского письменного языка

Какие фамилии в русском языке не склоняются?

На склонение фамилии влияет не только пол ее носителя

Почему так трудно выбрать номинацию для людей с инвалидностью?

Ни прямота, ни политкорректность сами по себе не решают проблемы

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!