Лингвист Борис Иомдин рассказал о русских словах на Youtube-канале «Основа»
Как отличается язык Москвы и Санкт-Петербурга? Может ли русский язык разделиться? Как заимствованные слова влияют на язык — обогащают или «засоряют»? Почему некоторые слова не могут прижиться в языке? Все это и многое другое кандидат филологических наук Борис Иомдин, автор телеграм-канала «Узнал новое слово», обсудил с ведущим канала «Основа» Борисом Веденским.
Язык — это не только слова, но и грамматика. Несмотря на то что можно найти немало лексических отличий между московским и петербургским вариантами русского языка (вспомним известные примеры: мос. подъезд — петерб. парадная, бордюр — поребрик, курица — кура, шаурма — шаверма), с точки зрения грамматики они не отличаются. С другой стороны, есть и некоторые фонетические различия: мос. булошная — петерб. булочная.
Если бы подобных расхождений накопилось много, это могло бы стать базой для возникновения двух разных языков — как это произошло, например, с сербским и хорватским. Для разделения языка должно быть ощущение нормативности разных его вариантов — как есть своя норма у некогда единых испанского и португальского языков.
Разные языки или разные диалекты?Ответ больше зависит от истории и географии, чем от мнения лингвистовБорис Иомдин отметил, что расхождению языков и возникновению разных вариантов на нынешнем этапе мешает единое интернет-пространство и общие для всех медиа. Не исключено, что под влиянием американского Youtube британцы постепенно откажутся от своего варианта английского языка. Именно это произошло с португальцами: родители жалуются, что их дети теперь говорят как бразильцы из-за обилия популярного видеоконтента на бразильском варианте португальского языка.
Многие люди возмущаются засилием англицизмов в русском языке: «Есть ведь прекрасное наше слово, зачем еще английское?»
У возникновения новых слов всегда есть внутренняя причина — значит, языку чего-то не хватает и ему нужно закрыть лакуну.
«Слово лакуна — тоже заимствованное», — замечает лингвист. Это слово пришло в русский язык из французского и восходит к латинскому lacuna ‘углубление, впадина’, от которого (уже через испанское посредство) в русском появилось еще и лагуна.
Борис Иомдин рассказал ведущему и о том, как название канала «Основа» связано с ткачеством: словом основа обозначались натянутые на ткацком станке параллельно друг другу продольные нити, о чем теперь мало кто помнит. В современном языке абстрактное значение этого существительного полностью вытеснило конкретное.
Еще на
эту тему
Лингвисты-блогеры: что почитать о русских словах
Профессиональный взгляд на язык во всех его проявлениях
На телеканале ОТР обсуждали засилье иностранных слов
Если убрать из русского языка все заимствования, то от него ничего не останется?
«Давать» и «дарить»: какие слова можно считать однокоренными
Лингвист Борис Иомдин описывает два критерия, которыми могут пользоваться школьники