Подсказки для поиска

Какие слова попали из русского в другие языки?

Какие слова попали из русского в другие языки?
В коллаже использованы материалы фотобанка Pexels

В любом языке есть заимствованные слова. Сейчас распространено мнение, что в русском таких слов слишком много и они его «засоряют». Но русский язык не только «берет» чужие слова себе, но и «отдает» свои. О сложных маршрутах слов-путешественников рассказал Антон Сомин, старший преподаватель Института лингвистики РГГУ и Школы лингвистики НИУ ВШЭ.

Русские слова в других языках могут иметь исконно русское происхождение или пройти через наш язык транзитом. Например, в якутском языке есть слово мебель, которое заимствовано из русского, но в самом русском оно восходит к французскому meuble

Антон Сомин развенчал несколько популярных лингвистических мифов. В частности, французское слово bistro часто ошибочно возводят к русскому быстро: русские казаки якобы требовали от французских официантов, чтобы те их обслуживали побыстрее. Однако похожее слово можно найти во французском языке и до Наполеона в разных региональных вариантах (bistouille, bistraud, bistroquet) с интересным сдвигом в значении: ‘не очень опытный помощник виночерпия’ → ‘не очень хорошее вино’ → ‘едальня с посредственной едой, забегаловка’. Добавим, что словарь Фасмера приводит в качестве источника для bistro слово bustingue ‘кабачок’, дальнейшая этимология неясна. 

Другое заблуждение заключается в том, что любой спутник по-английски обозначается заимствованным словом sputnik, хотя в действительности это имя собственное: The first artificial satellite is Sputnik Первый искусственный спутник Земли — Спутник

В Оксфордском слове 300 тысяч слов, из них триста — заимствования из русского. В основном это слова-экзотизмы, то есть обозначения реалий чужой культуры: perestroika, intelligentsia, sable ‘соболь’1, starlet ‘стерлядь’, beluga ‘белуга’ или ‘белуха’. 

В европейские языки из русского пришло слово мамонт, которое может иметь якутское, эвенкийское или мансийское происхождение (мамонтов находили на территориях, где проживали эти народы). 

В XIX веке в английском появилось прилагательное mamonth ‘гигантский, огромный’. 

В английский заимствованы такие слова, описывающие природу, как laika, samoyed, taiga, tundra, chernozem, solonetz (тип почв), polynia; из политической и административной сферы — czar (с орфографическими вариантами csar, tzar, tsar, zar), oprichnik, druzhina, dvoryanstvo, soviet, bolshevik; из области кулинарии — borsch, solyanka, okroshka, kvass, kefir, vodka (вариант wodka — из польского), pelmeni и др. Среди самых новых заимствований в английский — термины silovik и otkat

Примечательно то, как русские слова царь и указ используются в английском языке. Первое применяется приблизительно как в русском падишах или эмир в ироничном значении ‘хозяин, повелитель’ о политическом деятеле: the Czar of Pennsylvania Politics ‘царь пенсильванской политики’ (из газеты XIX века). 

Ложные друзья переводчика: когда сходство слов из разных языков может оказаться ловушкойПочему в Англии не едят на завтрак тосты с мармеладом и не устраивают «День бокса» после РождестваВторое же слово дало английское ukase ‘царский указ’ → ‘сумасбродное указание’ (например, про чрезмерные ковидные ограничения). 

Слово pogrom, изначально обозначавшее именно еврейский погром, расширило значение до ‘массовые насильственные действия по отношению к этнической или религиозной группе’. Komrade означало ‘товарищ’, но впоследствии стало ассоциироваться именно с советскими людьми, а pioneer ‘первооткрыватель’ — с пионерами. 

, редактор Грамоты

Еще на эту тему

«Передаю по буквам»: когда нужна транслитерация

Транслитерация и транскрипция — не совсем одно и то же

Лингвистический пуризм: как в разных странах защищают государственный язык от внешнего влияния

Проблема заимствований обычно возникает по политическим причинам

Заимствования из русского в языках народов России

Какие русские слова вошли в якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки

все публикации

Курс Владимира Плунгяна поможет разобраться в основах лингвистики

Уникальное свойство языка — делать мысль материальной

«Обязательная программа»: что общего есть у разных языков

Олег Беляев объясняет, как сравнение непохожих языков помогает понять логику их развития

Смешенье языков: можно ли скрестить русский с китайским?

Лингвист Валерий Шульгинов описывает свойства этого гибрида, опираясь на данные реальных пиджинов

Как русский язык помогает осваивать другие школьные предметы

Рассказывают учителя — финалисты четвертого сезона проекта «Классная тема!»

Что значит «залететь в реки»?

Лингвист Ирина Левонтина изучила новые употребления русского приставочного глагола

Зачем нужно сохранять исчезающие языки

Лингвист Ольга Казакевич — о ценности языкового разнообразия для человека и общества

Псевдо, квази, эрзац и другие: пять способов указать на неполное сходство

Чем отличаются разные виды «фейков» с лингвистической точки зрения

Русский язык не сводится к его литературной форме. Лекция Максима Кронгауза

Субстандарт: питательная среда или испытательный полигон?

Откуда берутся разные варианты произношения?

Вышла книга Марии Каленчук об орфоэпических словарях

Одушевленное и неодушевленное в языке: как в этом разобраться

Почему мы встречаем важного клиента, но на компьютер устанавливаем клиент

Изоляты — языки без «родственников»

Как получилось, что им не нашлось места ни в одной языковой семье?

Берестяные грамоты находят даже в вечной мерзлоте

Алексей Гиппиус рассказал об итогах раскопок 2025 года

Лингвист Наталья Брагина о вежливости и конфликтной коммуникации в XXI веке

В выпуске программы «Говорим по-русски!» рассказали о том, как интонация и частицы могут сделать вежливое высказывание грубым

Местный для местных: секретный падеж русского языка

Почему мы говорим «о шкафе», но храним вещи «в шкафу»?

Еще раз про любовь

Лингвист Ирина Левонтина изучает оттенки современного языка для отношений

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!