Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Галифе, макинтош и лошадь Пржевальского: какие бывают эпонимы

Галифе, макинтош и лошадь Пржевальского: какие бывают эпонимы
Иллюстрация: Тим Яржомбек

Один из способов пополнения словарного запаса языка — эпонимия. «Эпоним» буквально переводится с греческого как «дающий имя», и когда-то это слово обозначало мифическое или историческое лицо, в честь которого назвали страну, город или народ. Какими путями возникали эпонимы в русском и других языках и в каких группах имен встречается особенно много эпонимов? Рассказывает лингвист и переводчик Мария Елифёрова.

В этом смысле принято говорить, что Александр Македонский — эпоним города Александрия, а Ромул — эпоним Рима (Roma по-латыни). Знаменитый пример — Америка, по имени Америго Веспуччи (1454–1512), впервые догадавшегося, что обнаружен новый континент. Не столь широко известен эпоним Мозамбика (арабский купец Муса бен Бик, правивший островом до появления там европейцев). А вот Петр I, вопреки распространенному заблуждению, не является эпонимом Санкт-Петербурга: он дал городу имя в честь своего небесного покровителя, святого Петра. 

Знатоки отечественной истории вспомнят, что славянским племенам вятичей и радимичей приписывались легендарные родоначальники Вятко и Радим. Иногда к эпонимам относят также монархов, по именам которых называют определенные временные промежутки, связанные с их правлением: век Людовика, викторианская эпоха, николаевская эпоха.

В лингвистике бытует более широкое понимание эпонима: это любое существительное, которое перешло из разряда имен собственных в имена нарицательные. 

Очень много таких слов связано с модой: например, галифе военные брюки особого покроя' названы в честь французского генерала, военного министра Гастона Александра Огюста де Галифе (1830–1909); непромокаемый плащ макинтош — по имени английского изобретателя Чарльза Макинтоша (1766–1843), впервые разработавшего способ изготовления прорезиненной ткани. В английском языке существуют такие эпонимы, как wellington boots высокие сапоги — в честь Артура Уэлсли, 1-го герцога Веллингтона (1769–1852), и Van Dyke бородка клинышком — в честь художника Антониса Ван Дейка (1599–1641).

Загадочно происхождение названия вышивки ришелье. Современные легенды связывают ее с кардиналом Ришелье (1585–1642), увековеченным в романе Александра Дюма «Три мушкетера»: то ли он продвигал этот род вышивки как альтернативу дорогим итальянским кружевам, то ли сам увлекался вышиванием. Однако никаких источников, подтверждающих эти сведения, не приводится. 

Интересно, что словом ришелье этот тип вышивки именуется только в русском языке; в западноевропейских языках у него другие названия.

Любое нововведение, не только в одежде, может получить эпонимическое название. Так, на французском мусорный контейнер называется poubelle — благодаря префекту департамента Сены Эжену Пубелю (1831–1907), который заставил горожан пользоваться мусорными баками. Особенно много эпонимов в области технических изобретений: кульман (немецкий изобретатель Франц Кульман, 1877–1965), дизель (еще один немецкий изобретатель Рудольф Дизель, 1858–1913), антифрикционный сплав баббит (американский изобретатель Исаак Баббит, 1799–1862), бумага ватман (английский производитель бумаги Джеймс Уатман-старший, 1702–1759). Еще одна область, где эпонимы встречаются исключительно часто, — единицы измерения в физике. Рентген, кюри, ватт, вольт, ампер, джоуль, герц, ом — все эти термины получили названия по фамилиям ученых. 

Наконец, по личным именам иногда называют социальные явления: хулиган (по ирландской фамилии Hooligan, хотя кто именно послужил «прототипом», неизвестно); папарацци (в честь одноименного персонажа кинофильма Федерико Феллини «Сладкая жизнь»).

Эпонимами часто становятся не только имена людей, но и названия компаний и торговых марок: унитаз (по названию бренда Unitas единство), ксерокс (производитель копировальных аппаратов Xerox — от греческого xeros сухой, в том смысле, что обычная печать фотографий тогда была «мокрой»), памперс (по названию торговой марки Pampers, от англ. pamper баловень). Это происходит в тех случаях, когда в языке отсутствует краткое и выразительное название для новой реалии. Такие эпонимы называются проприетарными.

К эпонимам в широком смысле относятся также научные названия животных, растений и явлений природы, которым часто присваиваются имена их первооткрывателей.

Так появились стеллерова корова (путешественник и ученый Георг Вильгельм Стеллер, 1709–1746), лошадь Пржевальского (географ и натуралист Николай Михайлович Пржевальский, 1839–1888), цветок гербера (ботаник Трауготт Гербер, 1710–1743), болезнь Бехтерева (физиолог Владимир Михайлович Бехтерев, 1857–1927). В отличие от предыдущих классов эпонимов, в науке «именные» названия присваиваются сознательно, с целью увековечить память о выдающихся специалистах. Такие эпонимы часто состоят из двух или нескольких слов и поэтому называются составными, в отличие от простых однословных эпонимов.

Некоторые эпонимы возникли не из имен людей, а из имен персонажей греческой мифологии: зефир, флора, фауна изначально были именами, хотя сегодня мы этого совсем не чувствуем.

Наконец, есть слова, которые становились эпонимами в два этапа. Например, гидромассажная ванна джакузи получила свое имя от американской фирмы Jacuzzi, которая ее придумала и выпускала, а фирма, в свою очередь, была названа по фамилии ее основателей, братьев итальянского происхождения. Аналогичный процесс прошли многие названия оружия: кольт, винчестер, браунинг сначала были фамилиями изобретателей и предпринимателей, потом стали названиями фирм, а потом — нарицательными существительными.

· кандидат филологических наук, писатель, переводчик

Еще на эту тему

Откуда берутся новые слова?

Чтобы обозначить новое понятие, язык использует разные стратегии, объясняет Мария Елифёрова

Как в русском языке возникали названия для новых профессий

Ирина Фуфаева — о трех случаях, когда родное слово оттеснило иностранного конкурента

Границы переводческой свободы: описание костюма

Как узнать, во что герой одет, с помощью словарей, архивов, интуиции, кино и здравого смысла

все публикации

Что удивляет иностранцев в русском языке

Для кого-то наши глаголы, падежи, буквы и звуки — китайская грамота

Переводчик Наталья Мавлевич: «Перевод — это гарантированное счастье в любых жизненных обстоятельствах»

Детство, учителя, любовь к профессии, совпадения и открытия — в монологе на «Арзамасе»

Вышла книга фонетиста Ольги Антоновой об истории и характерных чертах старомосковского произношения

Некоторые рефлексы старомосковского произношения сохраняются и в современной речи

«Лучшие корректоры — это люди с высоким интеллектом и умеренным самомнением»

Редактор-корректор легендарного еженедельника «Нью-Йоркер» Мэри Норрис, известная как «Королева запятых», — о своей профессии, языке и новых технологиях

«Денег нет, но вы держитесь»: устойчивые обороты со словом «деньги»

Мы прочитали для вас первый номер журнала «Русская речь» за 2025 год

Как это по-русски? Тест на понимание смысла иноязычных идиом

Что имеют в виду французы, называя человека «молочным супом»

«С уважением, редакция Грамоты»: нужна ли здесь запятая?

О знаках препинания в подписи размышляют авторы книги «О том, чего нет и что не так в словарях и грамматиках»

Презентация «Азбукваря» художника Родиона Китаева прошла в ГЭС-2

Там сейчас заканчивается книжная выставка «Не только буквы»

«Плакали наши денежки»: как русский язык решает финансовые вопросы

В русской языковой картине мира деньги могут заводиться, утекать, быть разумными и уподобляться маленьким животным

Русская страсть к составлению словарей: достижения прошлого и цифровое будущее

Лингвист Михаил Копотев рассказывает об основных этапах развития лексикографии в России

«Розенталь хотел, чтобы мы гибко подходили к языку»

Заведующий кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ Владимир Славкин — о том, что отличало Дитмара Розенталя как автора, педагога и консультанта

Лингвист Борис Иомдин рассказал в подкасте «Покажи язык» про язык как средство разобщения

Коммуникативные неудачи могут возникать из-за различий в возрасте и опыте

Михаил Острогорский требует от технических текстов понятности, однозначности и четкой структуры

Технический писатель — о коммуникативной задаче и языковых особенностях хорошей документации

Лингвист Александр Летучий написал книгу о сложностях русского синтаксиса

Автор показывает на примерах, как синтаксис связан с интонацией и со значением слов

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!