Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Чем отличаются правила речевого этикета в русских и английских письменных текстах

Чем отличаются правила речевого этикета в русских и английских письменных текстах
Иллюстрация: Тим Яржомбек

Что такое речевой этикет? Расхожие определения, которые можно нагуглить в интернете, несколько дезориентируют: они сводят речевой этикет к употреблению формул вежливости, типа «спасибо» и «пожалуйста», то есть к знанию определенной, не слишком сложной лексики. Увы, если бы все было так просто! Неочевидные особенности этикетных требований разных культур показывает филолог и переводчик Мария Елифёрова.

Говоря о стилях речи, мы чаще всего представляем себе лексику. Со школы мы помним, что какие-то слова относятся к разговорному стилю или просторечию, какие-то — к научно-деловому стилю, и так далее. Но достаточно ли владеть определенным набором слов, чтобы освоить тот или иной стиль речи? Достаточно ли понимать, что слово чувак не годится, скажем, для обращения к профессору?

Человек, владеющий различными речевыми стилями в пределах своего языка, обычно без проблем переключается между ними и не отдает себе отчета в том, как он это делает. Проблемы наступают тогда, когда приходится говорить или писать на иностранном языке. Тут и выходит на сцену до сих пор невидимая составляющая нашего владения языком — речевой этикет.  

Речевой этикет включает в себя многочисленные нормы общения как устной, так и письменной речи. Нормы эти зачастую не описаны ни в каких учебниках, и в каждом языке они свои. Когда мы говорим или пишем на родном языке, мы пользуемся ими бессознательно. Мы интуитивно понимаем, как донести до собеседника свое послание, чтобы не обидеть его или не рассмешить.

Мне довольно часто приходится переводить на английский статьи и аннотации российских ученых. И вот что характерно: признаком научно-делового стиля в русскоязычной традиции считается громоздкость. Попробуйте написать в статье по зоологии кошки! Не кошки, а представители семейства кошачьих. По русским нормам речевого этикета в научно-деловом тексте все живые существа — представители кого-нибудь: представители семейства кошачьих, представители крестьянства, представители данного психотипа.

По-английски же при буквальном переводе эти конструкции смотрятся вопиюще нелепо, хотя и не содержат грамматических ошибок.

Трудно представить себе, чтобы британский или тем более американский ученый написал representatives of the feline family. Он, не парясь, напишет просто felines или даже cats. Если же в тексте все-таки попадаются конструкции типа representatives of the feline family, то скорее всего, писал его носитель русского языка, не слишком знакомый с нормами английской письменной речи. 

На этом примере видно, что английский речевой этикет заметно отличается от русского. В английском научно-деловой стиль не ставит себе задачи любой ценой противопоставить себя разговорному. А вот русский речевой этикет этого требует: чтобы текст воспринимался как научный, чтобы к нему относились всерьез, его стиль должен быть максимально непохож на разговорный. Вот и плодят бедные ученые громоздкие конструкции...

Научный стиль: точность не в ущерб понятностиИм пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы, научные журналистыСуществуют еще более тонкие моменты. В английской речи считаются крайне невежливыми категорические высказывания (за исключением крайне редких случаев, когда говорится о неоспоримых фактах: The Earth goes around the Sun ‘Земля вращается вокруг Солнца’). Обычно же утвердительные высказывания принято смягчать различными модификаторами вроде probably ‘вероятно’, possibly ‘возможно’ и даже not unlikely — буквально ‘не невероятно’. 

Еще один прием — добавить слово most (‘в большинстве случаев’), даже если по контексту не подразумевается, что существует какое-то «меньшинство случаев». Например, в научной статье запросто можно встретить фразу вроде Most Vikings were Scandinavians (‘Большинство викингов были скандинавами’), хотя вроде бы лиц нескандинавских национальностей викингами называть вообще не принято! Подобные оговорки — не что иное, как дань представлениям о скромности.

Излишней самоуверенности в англоязычном мире принято избегать, она — признак невоспитанности.

В английских словарях и справочниках такие оговорки обычно не используются — ведь этот жанр не предполагает оценки и дискуссии.

А теперь представьте себе, каково приходится нам, переводчикам — ведь мы обязаны учитывать все эти тонкости, чтобы высказывание, звучавшее солидно и наукообразно на русском, не прозвучало на английском смешно и нелепо, а то и бесцеремонно. Вот почему искусственный интеллект вряд ли в ближайшее время заменит настоящего переводчика: для хорошего перевода мало владеть определенным лексиконом, нужно еще и представлять себе, какое послание мы хотим донести до целевой аудитории и как эта аудитория может или должна отреагировать. 

· кандидат филологических наук, писатель, переводчик

Еще на эту тему

Школа игры на рояле без струн

Переводчик Наталья Мавлевич о преодолении интертекстуального малокровия и культурной глухоты

Что нейросети умеют делать с текстами и чем предстоит заняться человеку

Эксперты обсудили, как мы будем взаимодействовать с ИИ

все публикации

Откуда берутся новые слова?

Чтобы обозначить новое понятие, язык использует разные стратегии, объясняет Мария Елифёрова


Язык самоходов, устная культура старообрядцев и монгольский эпос в программе «Наблюдатель»

Фольклористы и диалектологи подвели итоги полевых исследований 2024 года


«Я купила сотню мух»: регионализмы, у которых нет аналогов

Лингвист Ирина Фуфаева рассказывает о том, как по-русски можно назвать маленький пуховый платок и эсэмэску с просьбой перезвонить


Грамота выбрала слово года. И как оно вам?

Собираем мнения и впечатления, чтобы в будущем году сделать исследование еще интереснее



Новые слова в «Академосе»: комментарии составителей

По какому принципу пополняется орфографический словарь?



Тест: что вы знаете о словарях?

Вы наверняка в курсе, где посмотреть правильное ударение и как выяснить значение непонятного слова. Но проверить себя всё равно не помешает!




Коллекция «ПостНауки»: сколько в мире языков и какие самые сложные

Мнение лингвистов о языковом разнообразии, двух типах исследователей и пользе мертвых языков


Слово года по версии Грамоты. Как мы его выбираем?

От составления длинного списка до экспертного голосования


Как вы пользуетесь Грамотой? Пять рассказов от первого лица

Порталу исполняется 24 года! Отмечаем день рождения вместе с вами


Лингвист Олег Беляев об истории осетинского языка и его особенностях

«Один раз выучил окончание и везде его ставишь — это называется агглютинация»


Тест: в каком предложении нет ни одной ошибки?

Вам предстоит критически оценить сорок предложений из художественной литературы и найти десять безупречных


Категория рода в русской грамматике в сравнении с другими языками

«Лосось», «лебедь», «дитя», «невежда» и другие языковые сущности сложной судьбы


Пол Грэм: «Мир, разделенный на пишущих и не пишущих, опаснее, чем кажется»

Программист и предприниматель Пол Грэм описал будущее, в котором ИИ пишет тексты за человека


Слова-путешественники: каким образом русские слова оказались вдали от России

И насколько эти заимствования были изначально русскими? Разбирается лингвист Мария Елифёрова


Метапредметный подход в обучении русскому языку: один за всех, все за одного

Без знания лексики и умения извлекать смысл из текста страдают математика и другие школьные предметы


Словарный запас: как его оценить и на что он влияет

Хорошая новость состоит в том, что взрослые продолжают его расширять до 55 лет и даже дольше


1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!