Необычные игры в слова: пять вариантов для интеллектуальной вечеринки
Сможете ли вы угадать, кто такой халадур (или что это)? А найти аналог французского выражения «он стреляет из четырех ружей» в русском языке? Такие задания можно найти в книге «Тридцать шесть подсвечников», написанной веселыми российскими лингвистами. Мы выбрали пять языковых игр и предлагаем вам сыграть в одну из них прямо сейчас. Если вам станет интересно — в книге их гораздо больше!
1. Двое из ларца
В этой лингвистической игре нужно угадывать слова, которые в разных контекстах имеют совсем разные значения. Это могут быть многозначные слова или омонимы. Ведущий предлагает описания, а задача игроков — по описанию угадать, какое слово имеется в виду.
Например, хворост может означать сухие ветки для костра или хрустящее печенье. Байка может быть тканью для одеяла или рассказом. По ходу игры можно узнать больше о происхождении слов. Вот что пишут про две байки авторы книги:
Эти слова имеют совершенно разное происхождение: одно пришло к нам из нидерландского baai, которое, в свою очередь, восходит к старофранцузскому baie — ‘шерстяная материя’, а другое образовано от русского глагола баять, то есть ‘говорить, рассказывать’.
Правила
Нужен один ведущий и две команды игроков. Ведущий задает вопросы командам, очко получает та, которая быстрее назовет правильный ответ. Также можно играть на время: сколько слов отгадает команда, скажем, за полминуты.
Примеры вопросов-загадок
- Бывает подземный, гаечный или скрипичный.
- Бывают в парламенте и в больнице (не думайте, что сумасшедшие).
- В ней могут быть сигареты, а может быть балерина.
- Как называется южный плод, в котором много косточек, и драгоценный камень?
- Что это такое: порода собак и расценка на товары, услуги?
- Дети катаются с нее на санках, а взрослые держат в ней посуду.
- Это стрижка, вид спорта и больничная палата.
- Бывает на вокзале обязательно, а у туфель и у политических партий не всегда.
2. Бабочки в желудке и тараканы в голове
В этой игре нужно угадывать русские идиомы, ориентируясь на буквальный перевод аналогичных идиом с других языков. Например, если по-английски говорят у меня сердце во рту, то по-русски — у меня душа ушла в пятки.
Правила
Один человек выполняет роль ведущего, который зачитывает описания идиом. Игроки делятся на команды (или играют индивидуально). Ведущий зачитывает буквальный перевод идиомы другого языка. Команды пытаются угадать соответствующую русскую идиому. Команда, которая первой правильно угадает идиому, получает очко.
Примеры вопросов
- Англичане говорят о таких людях как две горошины, шведы — как две ягоды, немцы и чехи — как яйцо и яйцо. А что говорят по-русски?
- Французы в такой ситуации говорят когда у кур будут зубы, англичане — когда полетят свиньи, немцы — когда собаки залают хвостами. А что говорим мы?
3. Завалинка
В этой игре нужно угадать значение неизвестного слова, выбрав из нескольких вариантов. Слова можно брать из любого толкового словаря. Важно, чтобы никто из игроков (кроме ведущего) не знал настоящего значения слова. Это отличная возможность потренировать языковую смекалку, расширить словарный запас и знания о мире.
Правила
Игроки делятся на команды или играют индивидуально. Ведущий выбирает слово (лучше подготовить их список заранее) и сообщает его игрокам, а те за отведенное время пишут свои версии, что оно значит.
Затем ведущий зачитывает все толкования в произвольном порядке, включая и настоящее (из словаря). Игроки или команды должны угадать, какой вариант правильный.
Очки начисляются как за правильно угаданное толкование, так и за сочинение толкования, которое команда противников приняла за правильное. Чем больше команд выберет выдуманное толкование вместо правильного, тем больше очков получает его автор (или команда, в которую он входит).
Примеры неизвестных слов
- Ашуг
- Мякать
- Плямка
- Стилигать
- Ерпесить
- Сковерзень
- Жерлица
- Цибик
4. Иными словами
В этой игре известные стихотворные (или прозаические) строки даются в обратном переводе, задача игроков — восстановить оригинал. Например, фраза Не надо меня провоцировать без необходимости — это переделанный отрывок из стихотворения Евгения Баратынского Не искушай меня без нужды.
Эта забавная и интеллектуально требовательная (ведь нужно неплохо знать поэзию, да и не только ее) игра родилась из случая. Слово авторам книги: «Индийский премьер-министр Индира Ганди приехала в Москву на встречу с Леонидом Брежневым и произнесла слова, которые переводчик перевел так:
Как сказал ваш поэт Тютчев, счастлив тот, кто пришел в этот мир, когда решается его судьба.
Имелись в виду строки из тютчевского стихотворения: Блажен, кто посетил сей мир / В его минуты роковые!»
Правила
Ведущий зачитывает строки в обратном переводе. Игроки пытаются угадать оригинальные строки. Побеждает тот, кто правильно угадает больше строк.
Примеры
- Внезапно возникает егерь,
Пуляет тут же в грызуна - Жил-был старый коротышка,
Он отличался смехом примитивным - В любом случае не предам его,
Так как он прекрасен! - Волшебное будущее, отнесись ко мне по-доброму.
- Дорогой, дорогой каннибал,
Помилуй нас,
Ты получишь в дар сласти,
Горячий напиток и хлебобулочные изделия!
5. Скажи мне, кто твой друг
Эта игра уникальна тем, что связана с использованием корпусов текстов — незаменимого рабочего инструмента лингвиста. Корпус — это огромное собрание текстов, размеченных особым образом для исследовательских нужд. Например, корпус по запросу может выдать список существительных, встречающихся вместе с заданным словом.
Что чаще всего бывает чистым? Судя по данным Национального корпуса русского языка — правда, вода, сердце (благодаря идиоме от чистого сердца), случайность, воздух.
Но эту исследовательскую задачу можно превратить в увлекательную игру.
Правила
Ведущий дает список слов и предлагает догадаться, каким было ключевое слово, которое (судя по корпусным данным) встречается рядом с ними чаще всего. Списки можно составить заранее, зайдя на сайт Национального корпуса русского языка.
В эту игру можно играть, например, на скорость: ведущий начинает зачитывать список, и та команда, которая первой верно назовет ключевое слово, получает очко.
Примеры
- Медаль, век, середина, кольцо, орда.
- Клиент, ток, работа, основа, место.
- День, возможность, вид, пол, место.
- Склон, поворот, подъем, кипяток, берег.
В книге Бориса Иомдина, Ирины Левонтиной, Алексея Шмелева и Елены Шмелевой «Тридцать шесть подсвечников. Шарады, шляпа и другие игры со словами» (Розовый жираф, 2025) можно найти еще больше примеров и игр, а также ответы к заданиям и любопытные факты из жизни языка.
Еще на
эту тему
Смех не без причины: лингвисты изучили языковые особенности «пирожков» и «порошков»
Новая книга Максима Кронгауза и Марии Ковшовой рассказывает об интернет-поэзии
Словесные игры, тайны шифров и великие рукописи: какие книги выбрать в подарок
Семь способов порадовать любителей русского языка и других знаковых систем
Словесные игры расширяют лексический запас и тренируют навыки коммуникации
А еще они приносят много удовольствия от игрового взаимодействия и помогают лучше узнать друг друга