Подсказки для поиска

«Убеждена, что Вашей внучке несказанно повезло...»

Ситуация не такая уж редкая: девушка из России выходит замуж за иностранца, уезжает в другую страну, и там молодая семья ждет ребенка. Больше других волнуется будущая бабушка Т. М.: «Ребенку придется учиться говорить сразу на двух языках. Не повредит ли это его развитию?» На письмо обеспокоенной бабушки ответила психолингвист Ирина Михайловна Румянцева. С разрешения автора письма и Т. М. публикуем его почти полностью. 

Уважаемая Т. М.,

... тронута тем, что внучка должна родиться лишь в мае, а Вы так о ней уже заботитесь — это удивительно и приятно!

Я не только лингвист, но и психолог, и мне понятны Ваши волнения по поводу языкового развития ребенка. Смею Вас уверить, что Ваши страхи насчет перегрузки психики малышки, если она будет овладевать двумя языками сразу, излишни. Дело в том, что дети намного талантливее нас, взрослых. Они очень легко и без труда овладевают в раннем детстве не только одним языком, но и двумя языками сразу.

Яркий пример тому — все двуязычное население наших бывших республик. У меня, например, много родственников в Грузии и Абхазии, и все их дети — билингвы. Эти дети умны, способны, интеллигентны и одинаково хорошо говорят на двух языках. Я и сама билингв. Мой второй язык — английский, я освоила его в самом раннем детстве благодаря гувернантке из Австралии, которая постоянно жила в нашей семье. Еще один пример — семья американцев, моих хороших знакомых. Они живут в Москве уже тринадцать лет, а две их дочки были привезены в Москву в двухнедельном возрасте. Девочки прекрасно и совершенно без акцента говорят как по-английски, так и по-русски.

Все, что нужно делать Вашей дочке и Вам для языкового образования малышки, — это постоянно и естественно говорить с ней по-русски. Пусть ее папа беседует с крохой по-английски, но Ваша дочь и Вы обязательно должны общаться с ребенком на русском языке.

Никакой психологической перегрузки не произойдет. Мозг маленьких детей похож на новый, не заполненный информацией «компьютер», который способен перерабатывать очень много информации легко и безболезненно. Англоязычная среда, несомненно, будет довлеть, так как будет являться основной. Поэтому Вашей дочке и Вам нужно естественным образом все возможное время общаться с малышкой на своем родном языке.

Ничего страшного, если поначалу девочка будет смешивать оба языка — это нормальный процесс. С течением времени (обычно почти такого же, как при формировании одного языка) обе языковые системы в голове ребенка «разъединятся» и будут работать параллельно. Говорю Вам это по собственному опыту и как ученый. Кстати, американские детишки, о которых я упомянула, имели двух русских нянь, не говоривших ни слова по-английски. Няни общались с детьми целый день, до прихода с работы родителей, которые говорили с девочками уже только по-английски. Затем эти дети пошли здесь в русские детсад и школу, но также они посещают и англоязычную школу в американском посольстве. Дети прекрасные, и никаких проблем с развитием у них нет. Напротив, они опережают в развитии многих своих сверстников.

Я убеждена, что Вашей внучке несказанно повезло: перед ней будут настежь распахнуты двери в целых два мира — англоязычный и русскоязычный. Пусть она будет счастлива, и пусть ее родители (с Вашей помощью) преподнесут ей этот удивительный дар!

С наилучшими пожеланиями,
Ирина Михайловна

Ирина Румянцева, доктор филологических наук и доктор психологических наук, главный научный сотрудник Института языкознания РАН

Еще на эту тему

Изучение второго языка повлияло на то, как билингвы используют родной язык

Представители амазонского племени цимане под влиянием испанского стали иначе обозначать цвета

«Мама, говори как все!», или Русский язык вне России

Заметки о Международном форуме, который начался раньше, чем открылся, и продолжается после закрытия

О программе сохранения русского языка у детей русскоязычных родителей, живущих вне России

Курс семилетнего обучения российской школы ребенок осваивает за три года

все публикации

Опять запятые! Сложный пунктуационный тест

Десять цитат из русской классики, которые нужно написать без ошибок

Михаил Штудинер не спешит изгонять из языка то, что в нем еще живо

Автор «Словаря трудностей русского языка» — об объективном характере нормы и ее субъективной фиксации

Как менялись библиотеки?

История книжных коллекций от собраний табличек до храмов литературы в новой книге МИФа

Новое образование для «нового человека»: как учили грамоте в советской школе сто лет назад

31 августа исполняется сто лет декрету о всеобщем начальном обучении в РСФСР

Язык и пространство: что находится в центре мира?

Реки, горы и стороны света могут быть встроены в языковую систему координат, объясняет Валерий Шульгинов

Курсы лекций Ирины Кобозевой и Андрея Кибрика доступны на платформе Teach-in

Не нужно быть студентом, чтобы погрузиться в лексическую семантику и ареальную лингвистику

Как философы пытались создать идеальные языки

Продуманные, точные — но абсолютно непригодные для общения

Чем речовка лучше речевки? Три переменчивых неологизма XX века 

Раньше слова «речовка», «плащовка» и «мелочовка» писались по-другому

От пашни до веб-сайта: что верстает верстальщик?

В истории названия распространенной современной профессии разбиралась лингвист Ирина Фуфаева

В издательстве «МИФ» вышла книга о книгах

Как создавали, распространяли и запрещали книги

Андрей Кибрик о русскоязычных жителях Аляски и особенностях их диалекта

Сохранить аляскинский русский невозможно, но необходимо его документировать

Чем нас привлекает общение с языковыми моделями

Чат-бот может быть удобным собеседником, но для некоторых людей это удобство чревато проблемами

В научном сообществе исследование обсценных слов находится под запретом

Так считают авторы заметок о русском мате Анатолий Баранов и Дмитрий Добровольский

Лучшие программы-корректоры на основе ИИ

Роботы уже могут исправить большинство ошибок, но сами добавляют новые

Горячая десятка заимствований: что тут сложного?

Пользователи Грамоты часто ищут информацию об этих заимствованиях, которые еще не освоились в русском языке

Язык тела: как жесты помогают нам общаться

Они дополняют, уточняют и даже заменяют слова

Елочки или лапки? Как правильно использовать кавычки

Они нужны для оформления прямой речи, цитат, названий, а также слов, использованных иронически

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!