Подсказки для поиска

Вышел третий выпуск журнала «Слово.ру: Балтийский акцент» за 2024 год

Вышел третий выпуск журнала «Слово.ру: Балтийский акцент» за 2024 год
В коллаже использованы материалы фотобанка Unsplash

В номер журнала, который выпускает Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта, вошли статьи о словах и смыслах, современной поэзии в эпоху медиа и лингвистических механизмах социального взаимодействия (вежливости и антивежливости). Последний раздел отражает содержание докладов, прочитанных на конференциях в Калининграде и в Москве в мае 2024 года. Расскажем для примера о трех статьях этого номера. 

Происхождение дискурсивного маркера как по мне

Совершенно привычные нам слова и выражения могут неожиданно оказаться скрытыми заимствованиями. На первый взгляд выражение как по мне кажется исконно русским и имеет разговорную, почти просторечную окраску. Сфера его употребления — преимущественно неформальная коммуникация. Однако авторы статьи, лингвисты Арина Жукова и Ольга Северская, рассматривают его как кальку (заимствование при помощи пословного или поморфемного перевода) с английского выражения as for me / as to me. 

Как отмечается в статье, сочетание как по мне «синонимично выражениям по-моему, для меня и что до меня / что касается меня, <...> входящим в репертуар дискурсивных маркеров личного мнения»1

В статье анализируются употребления выражения как по мне и его квазисинонимов. НКРЯ фиксирует употребление сочетания для меня с XIX века (резкий всплеск произошел в 1990–2000 годы), что до меня — с XVIII века, а выражение как по мне появляется к началу 2000-х. 

Мать: родительница, покровительница и приятельница

При вежливом общении мы стремимся избежать конфликтных ситуаций, поэтому ориентируемся на собеседника и учитываем его интересы. Основной способ обозначения собеседника в диалоге — обращение. Оно направлено на привлечение внимания адресата, указывает на его социальную роль и показывает динамику взаимоотношений во время коммуникации. Статья Максима Кронгауза с соавторами посвящена семантике и прагматике обращения мать и близких к нему.

Основные значения обращения мать можно описать так: 

  • разговорное обращение взрослого сына к матери (малоупотребительное, граничит с невежливостью);
  • просторечное обращение мужа к жене (преимущественно в том случае, если у них есть общие дети);
  • доброжелательное обращение к знакомой женщине с двумя разными оттенками: просторечное приветливо-фамильярное обращение младшего по возрасту к незнакомой женщине (равной или ниже его по положению); разговорное и шутливое молодежное обращение к девушке-подруге.

В сфере семейного и несемейного общения слово мама вытесняет более «грубое» мать, причем оно широко используется не как обращение: моя мама, его мама, ваша мама.

Помимо этого, обращение мать может быть адресовано и женщине с более высоким статусом, которая играет роль покровительницы по отношению к говорящему: Кормилица! Мать родная!

Слово чувак вышло из употребления?

Несмотря на то что сленговое слово чувак появилось в 1950-х годах, оно продолжает оставаться частью молодежного общения и в XXI веке, что довольно редко происходит с подобными лексическими единицами. Как отмечает автор статьи Ирина Фуфаева, с этим словом произошла интересная история: на определенном этапе круг тех, кто его использовал, сузился (и слово считалось почти устаревшим), а затем оно вернулось и вошло в речь уже новых поколений. 

Слово чувак зафиксировано во многих словарях (например, в «Большом толковом словаре русского языка» Сергея Кузнецова и в «Словаре русского арго» Владимира Елистратова) с пометами жарг., прост. или сниж. Анализ данных НКРЯ показывает, что каждое третье употребление слова чувак — обращение.  

На рубеже 1940–1950-х слово чувак было заимствовано из сленга ресторанных музыкантов в сленг стиляг — молодежной субкультуры, увлеченной западной культурой. 

В отличие от лексики более поздних хиппи и растаманов лексика стиляг (в том числе и чувак) не имеет отношения к английскому языку, хотя впоследствии оно обрело коннотации с американской культурой. Вероятно, существительное чувак связано с прилагательным човый ‘хороший’ (но общепринятой этимологии у него нет). Частотность употребления слова чувак в роли обращения выросла из-за того, что в 1990-х годах его стали использовать в переводах иностранных фильмов как аналог английского dude.

Еще на эту тему

Как к вам лучше обращаться?

Приключения дамы и господина в России

все публикации

Словари всегда отстают от реальной живой речи

На канале «НаучДок» обсудили тренды русского языка

Языковая ситуация в Российской империи: русский и все остальные

У дворян французский, у крестьян русский, а у «инородцев» — свои языки

Главред Грамоты Ксения Киселева: «Мы играем в новые слова!» 

Диалог с Игорем Исаевым о Грамоте и грамотности на канале «Сложное предложение»

Опять об Пушкина! Тест ко дню рождения поэта

Десять вопросов для тех, кто любит «наше всё»

Как генеративный ИИ меняет понятие авторского права

Шутка «тятя, тятя, нейросети пишут лучше Гришковца!» может стать реальностью

Гугол, Пеппи и левидром: детские слова, изменившие мир

Пять историй о том, как полезно бывает прислушаться к ребенку

«Работает она!» Воображаемая аудитория и реплики-перевертыши в диалогах

Лингвист Ирина Левонтина описывает легкий способ обесценить слова собеседника

Сразу после букваря: как Букли помогают ребенку стать читателем

В основе нового проекта издательства «Грамота» лежит принцип ненасильственного чтения

Лингвист Игорь Мельчук о машинном переводе, модели «Смысл — Текст» и науке в СССР

Все пять частей разговора доступны на канале «Глагольная группа»

История с каллиграфией: чем интересна славянская письменность

В XVII веке у каждой буквы было несколько альтернативных форм написания

Из чего приготовлен салат? Тест для тренировки перед ЕГЭ

Чтобы успешно сдать экзамен по русскому языку, важно уметь переключаться между разными темами

Бабай, Лукоморье, свистопляска и другие «нечистые» слова

Сергей Антонов находит следы славянского язычества в современной русской речи

Что можно узнать о грамматике мундари и иврита, решая лингвистические задачи?

При переводе на иврит русское выражение может превратиться в одно слово

Лингвистические лакуны: слова, которых нам очень не хватает

Почему мы не можем сказать «я ихнего борца победю»?

Нишевые нетакуси: а что если все — не такие, как все?

Лингвист Ирина Левонтина рассуждает о выгодных и неприятных сторонах пребывания в нише

«Говорим по-русски!»: три рассказа о церковнославянском языке

Постную Триодь исправили тайно, чтобы избежать нового церковного раскола

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!