Лингвист Алексей Шмелев: «У слова „столько“ есть полная парадигма единственного числа»

О том, чем лингвистам интересны анекдоты, о своей лингвистической находке, об особенностях общения в интернете, а также о том, что отличает культурную речь от некультурной, порталу «Правмир» рассказал доктор филологических наук Алексей Шмелев.
Анекдот — важная часть городского фольклора
Анекдот и шутка имеют принципиальное различие, хотя по-английски и то и другое называется словом joke (иногда анекдоты называют canned joke ‘законсервированная шутка’).
Мы не можем просто взять и начать рассказывать анекдот без предупреждения, в то время как шутка потеряет свой смысл, если мы заранее скажем: «Я сейчас пошучу».
Анекдоты почти всегда рассказывают в настоящем времени, прошедшее время встречается только в первой фразе: пришел муж домой (хотя и тут возможен вариант приходит муж домой). Употребление форм настоящего времени для описания прошедших событий называется настоящим историческим временем.
Анекдоты произошли от притч еврейских местечек; большинство из них были неприличны и неполиткорректны.
В условиях советской цензуры и репрессий анекдот перестал быть низким жанром. Например, анекдоты очень любила Анна Ахматова. Анекдоты на тему актуальных трагических событий обычно не рассказывают, должно пройти время, чтобы подобный юмор стал уместен.
Склонение слов «столько» и «сколько»
Алексею Шмелеву не удалось найти ни в одной грамматике и ни в одном словаре правильной парадигмы слов столько и сколько. «И даже в замечательном „Грамматическом словаре русского языка“ Андрея Анатольевича Зализняка были ошибки в отношении слов сколько и столько, — отмечает лингвист. — А именно, давалась парадигма склонения для слова столько: стольких — родительный, стольким — дательный, столько — винительный (или иногда стольких, например, он стольких людей знает), столькими — творительный, о стольких — предложный».
При этом очевидно, что во фразе я вам стольким обязан слово стольким стоит не в дательном падеже множественного, а в творительном падеже единственного числа. «У слова столько есть полная парадигма единственного числа: столько — столького — столькому — столько. Стольким обязан, столького не рассказал, столькому научился», — объясняет Алексей Шмелев. После этого разговора Зализняк включил в предисловие к новому изданию словаря информацию о слове столько.
Как мы общаемся в мессенджерах
Переписка в мессенджерах гораздо ближе к устной речи, чем к письменной. Лингвисты называют это явление устно-письменным языком интернета. Обмениваясь сообщениями, многие люди не ставят точки в конце предложения. Некоторые даже воспринимают точку как грубость, потому что она ассоциируется с обрывом общения.
В разговорной речи письменные синтаксические нормы не работают. Мы запросто можем сказать: принеси чем писать. Крайне затруднительно сделать синтаксический разбор подобных предложений.
О культуре речи
Культура речи — понятие, которое выходит за пределы простого соблюдения языковых норм. Например, культурная речь не может быть агрессивной. Матерные выражения, по мнению Алексея Шмелева, уместны только в том кругу, где люди готовы их слышать. У тех, кто не готов, должна быть возможность с такими словами не соприкасаться.
Если человек не способен построить предложение без мата, это свидетельствует о низком культурном уровне.
«Исторические корни этого явления неплохо исследованы, оно воспринималось как языческая речь, и аналоги есть во многих языках. В романских языках богохульство занимает примерно такое же место и воспринимается как нечто нежелательное», — замечает Алексей Шмелев.
Еще на
эту тему
День борьбы с ненормативной лексикой: можно ли обойтись без мата?
Обсценная лексика есть во всех языках, но в русском она сильнее табуирована
Общение в интернете происходит на особом устно-письменном языке
Его отличия от разговорного языка и от обычного письменного анализируются в статье Натальи Клушиной
До последней запятой… и точка! Что нам говорят о знаках препинания устойчивые разговорные выражения?
Вышел пятый выпуск журнала «Русская речь» за 2024 год