Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Фонетист Игорь Исаев рассказывает о русских диалектах

Фонетист Игорь Исаев рассказывает о русских диалектах
В коллаже использованы материалы фотобанка Pexels

Русский язык не ограничивается литературным вариантом. В русских деревнях можно услышать разные диалекты, которые сохранили древние черты. В двух выпусках подкаста (1, 2) «Глагольная группа», а также в интервью журналу «Системный Блокъ» лингвист-диалектолог, заместитель директора Института языкознания РАН Игорь Исаев рассказал о своем опыте участия в диалектологических экспедициях.

Родители Игоря Исаева говорили на разных диалектах: отец на «окающем» владимирском, а мать на «акающем» рязанском. Интерес к изучению русских диалектов возник у него в студенческие годы. Во время поездки из Гусь-Хрустального во Владимир он услышал, как одна бабушка рассказывала сказку, и у нее был очень необычный диалект. Игорь Исаев записал особенно интересные слова из ее речи и показал диалектологу Римме Сергеевне Кануновой, которая посоветовала ему начать исследовать русские говоры.

В науке диалекты делятся на два типа: социальные (жаргон, бранная лексика, тюремный язык) и территориальные. Как правило, под диалектами в узком смысле подразумевают именно вторую разновидность. Слово диалект пришло к нам из западной науки, в традиции Ломоносова принято говорить о говорах и наречиях. Из-за пересечения этих классификаций иногда под словом говор понимают диалект. 

Во времена Российской империи русский, украинский и белорусский языки называли великорусским, малорусским и белорусским наречиями. Как отмечает Игорь Исаев, граница между языком и диалектом условна, а ближайшее родство — вещь симметричная. 

Разные языки или разные диалекты?Ответ больше зависит от истории и географии, чем от мнения лингвистовВ двух выпусках подкаста «Глагольная группа» Игорь Исаев и Дмитрий Коломацкий обсудили некоторые интересные диалектные явления. На примере речи респондентки из поселка Туровец Вологодской области можно показать, что в некоторых диалектах больше фонем, чем в литературном русском языке. В частности, в слове лоб респондентка употребляет европейское полумягкое л и нисходящий дифтонг оу с открытым звуком о: [лоуб], а в слове нос — восходящий дифтонг уо с закрытым о: [нуос]. В литературном языке звук о не различается по открытости и закрытости. Эти особенности связаны с тем, что этимологически в словах лоб и нос — разные гласные (в древнерусском в слове лоб вместо о был ъ: лъбъ).

В словах отец и день женщина произносит широкий звук е (этимологически было отьць и дьнь с ь на месте е), а в слове тело — дифтонг ие (было тѣло с ѣ на месте е). 

Во время экспедиции важно найти настоящего носителя местного диалекта. Во-первых, речь молодых людей, даже если они сохранили диалект и не перешли полностью на литературный язык, уже отличается от речи представителей старшего поколения. Во-вторых, из-за внутренней миграции среди жителей той деревни, в которой работает экспедиция, могут оказаться носители других диалектов. Другая проблема — некоторые деревенские жители стесняются своего диалекта и неохотно общаются с лингвистами. 

Игорь Исаев подчеркивает, что диалект — это не «неправильный» язык, а ценная часть языкового многообразия. Хотя, безусловно, диалекты уместны не во всех сферах — например, объявлять остановки в автобусе или выступать по телевизору лучше на стандартном языке, чтобы информация была понятна максимальному количеству людей.

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Стартовал седьмой сезон подкаста «Розенталь и Гильденстерн»

Ведущие будут говорить с директором Института лингвистики РГГУ Игорем Исаевым о русских диалектах

О хворсе и басе русских диалектов

Лекция кандидата филологических наук Игоря Игоревича Исаева

все публикации

«Я хочу продолжать работать с текстами»

История незрячего редактора Иоланты, которая благодаря цифровым технологиям может заниматься тем, что нравится


Наследие Михаила Панова и судьбы русской орфографии

Статья Владимира Пахомова в журнале «Неофилология» помогает осмыслить проблемы русского правописания


Праздники грамотности

Как в мире проверяют знание правил родного языка


Научный стиль: точность не в ущерб понятности

Им пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы, научные журналисты


Самый важный предмет. Функциональный подход к обучению русскому языку

Лекция Марии Лебедевой для Тотального диктанта о роли языка в учебе и в жизни


Карточки Марины Королёвой вышли в виде книги «Русский в порядке»

Получился маленький словарь трудностей русского языка


Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже у дальних родственников

На что обращают внимание лингвисты, когда сравнивают языки и выясняют их историю


«Победю» или «побежу»? Почему некоторые слова идут не в ногу

Сбои в парадигме могут возникать в результате конфликта разных правил


«Абонемент для абонента»: что такое паронимы и как их различать

Их любят поэты и рэперы, но ненавидят те, кто готовится к ЕГЭ




Вышло новое издание исследования «„Слово о полку Игореве“: взгляд лингвиста»

Это вторая книга в серии работ академика Андрея Зализняка, которую выпускает издательство «Альпина нон-фикшн»


Пять вдумчивых книг о чтении для тех, кому интересен и процесс, и результат

Что знают о человеке читающем социологи, педагоги, библиотекари


Четвероклассник зрит в корень, или усечение фортепьяно

Каждый месяц мы выбираем и комментируем три вопроса, на которые ответила наша справочная служба




Tone of voice: правила обращения с читателями

Автор не всегда отдает себе отчет в том, как звучит его голос


Фонетист Мария Каленчук: «Все, что делается искусственно, никогда до добра не доводит»

Монолог о ключевых точках научной биографии и о главных словарных проектах опубликован в издании «Арзамас»


Стыдно ли говорить на диалекте?

В программе «Наблюдатель» судьбу диалектов обсудили Валерий Ефремов, Игорь Исаев, Нелли Красовская и Александра Ольховская