Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

В СПбГУ открылся Центр переводческой практики для восточных и африканских языков

Новый Центр переводческой практики восточных и африканских языков позволит студентам получать опыт работы при выполнении переводов для партнерских организаций. Об этом сообщил первый заместитель декана восточного факультета СПбГУ Алексей Родионов на церемонии открытия Центра.

На восточном факультете изучают 62 языка; в нынешнем году к ним добавились сомалийский и казахский. Как отметила первый проректор университета Марина Лаврикова, Центр работает по уникальной методике «клинического подхода». Например, студенты-китаисты будут работать в музее Военно-медицинской академии: они переведут каталог и сделают аудиогид на китайском языке.

Руководитель Центра, переводчик-японист, кандидат филологических наук Инга Ибрахим рассказала Грамоте, что практика проводится каждый семестр в течение двух месяцев. Студенты последнего курса бакалавриата и магистранты, изучающие арабский, корейский, китайский, турецкий или японский языки, должны заранее сообщить о своем желании пройти практику в Центре. Далее между обучающимися распределяют поступившие в Центр заказы на письменный перевод, редактуру, переводческое сопровождение или экспертизу. Другой вариант, доступный студентам, — переводить каждую неделю определенный объем типовой документации, который готовят специалисты профильных кафедр или ответственные за практику. 

«Некоторые проекты с партнерами уже согласованы заранее, а что-то из заказов поступает в режиме реального времени, как в обычном агентстве переводов, — объясняет Инга Ибрахим. — Преподаватели университета и руководитель Центра будут оказывать необходимую информационную поддержку студентам и давать им обратную связь относительно качества перевода перед тем, как отправить выполненную работу заказчику. По итогам практики в Центре студенты могут рассчитывать на благодарственные письма от заказчиков; эти письма станут частью портфолио личных достижений».

Первыми партнерами Центра стали фонд «Росконгресс», издательство «Гиперион», Санкт-Петербургская специальная детская библиотека им. А. С. Пушкина и Агентство экономического развития Ленинградской области.

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

HeadHunter: на рынке переводчиков выросла конкуренция

Число вакансий сокращается, тогда как интерес к профессии растет

Ложные друзья переводчика: когда сходство слов из разных языков может оказаться ловушкой

Почему в Англии не едят на завтрак тосты с мармеладом и не устраивают «День бокса» после Рождества

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала

все публикации

Как устроено ударение в разных языках

Оно может быть силовым, музыкальным или даже вовсе отсутствовать

«Нелицеприятная оценка»: странные формы и употребления на пути из ошибок в норму

Лингвист Ирина Фуфаева с интересом наблюдает за говорящими, уверенными в своей непогрешимости

Заец, Журавель и Казаченок: как склонять такие фамилии

Можно обратиться к словарю фамилий или прислушаться к мнению носителя

Светлана Гурьянова: «Главное — не запутаться в том, какое правило нужно применить!»

Подробный разговор о сложных заданиях на ЕГЭ, материалах для подготовки и настрое перед экзаменом

Денис Фонвизин: живая речь в комедиях и системность в словаре

Рассказываем о ключевых исторических фигурах, повлиявших на развитие русского языка

Что такое темематический язык и почему он так называется

На портале «Элементы» появились три новые лингвистические задачи

Склонение грузинских фамилий в русском языке

От Берии до Данелии и от Коставы до Окуджавы

Неологизмы бросают вызов лексикографам. Как на него ответит Лексикон Грамоты?

Чтобы ответить на запрос пользователей, выбираем слова-кандидаты, анализируем употребления, описываем значения

Мелетий Смотрицкий: архитектор славянской грамматики

Рассказываем о ключевых исторических фигурах, повлиявших на развитие русского языка

Мелет или мелит? Не трожь или не трогай? Изучаем глаголы со сложным характером

Ошибки нередко проливают свет на глубинные свойства языковой системы

Язык в большом городе: три способа адаптации к обстоятельствам

Лингвист Валерий Шульгинов — о родственных связях, чечиках и политкорректности

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!