Подсказки для поиска

В СПбГУ открылся Центр переводческой практики для восточных и африканских языков

Новый Центр переводческой практики восточных и африканских языков позволит студентам получать опыт работы при выполнении переводов для партнерских организаций. Об этом сообщил первый заместитель декана восточного факультета СПбГУ Алексей Родионов на церемонии открытия Центра.

На восточном факультете изучают 62 языка; в нынешнем году к ним добавились сомалийский и казахский. Как отметила первый проректор университета Марина Лаврикова, Центр работает по уникальной методике «клинического подхода». Например, студенты-китаисты будут работать в музее Военно-медицинской академии: они переведут каталог и сделают аудиогид на китайском языке.

Руководитель Центра, переводчик-японист, кандидат филологических наук Инга Ибрахим рассказала Грамоте, что практика проводится каждый семестр в течение двух месяцев. Студенты последнего курса бакалавриата и магистранты, изучающие арабский, корейский, китайский, турецкий или японский языки, должны заранее сообщить о своем желании пройти практику в Центре. Далее между обучающимися распределяют поступившие в Центр заказы на письменный перевод, редактуру, переводческое сопровождение или экспертизу. Другой вариант, доступный студентам, — переводить каждую неделю определенный объем типовой документации, который готовят специалисты профильных кафедр или ответственные за практику. 

«Некоторые проекты с партнерами уже согласованы заранее, а что-то из заказов поступает в режиме реального времени, как в обычном агентстве переводов, — объясняет Инга Ибрахим. — Преподаватели университета и руководитель Центра будут оказывать необходимую информационную поддержку студентам и давать им обратную связь относительно качества перевода перед тем, как отправить выполненную работу заказчику. По итогам практики в Центре студенты могут рассчитывать на благодарственные письма от заказчиков; эти письма станут частью портфолио личных достижений».

Первыми партнерами Центра стали фонд «Росконгресс», издательство «Гиперион», Санкт-Петербургская специальная детская библиотека им. А. С. Пушкина и Агентство экономического развития Ленинградской области.

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

HeadHunter: на рынке переводчиков выросла конкуренция

Число вакансий сокращается, тогда как интерес к профессии растет

Ложные друзья переводчика: когда сходство слов из разных языков может оказаться ловушкой

Почему в Англии не едят на завтрак тосты с мармеладом и не устраивают «День бокса» после Рождества

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала

все публикации

Лучшие программы-корректоры на основе ИИ

Роботы уже могут исправить большинство ошибок, но сами добавляют новые

Горячая десятка заимствований: что тут сложного?

Пользователи Грамоты часто ищут информацию об этих заимствованиях, которые еще не освоились в русском языке

Язык тела: как жесты помогают нам общаться

Они дополняют, уточняют и даже заменяют слова

Елочки или лапки? Как правильно использовать кавычки

Они нужны для оформления прямой речи, цитат, названий, а также слов, использованных иронически

Мария Каленчук: «Да, мы ориентируемся на живую речь!»

В издательстве «Грамота» вышел Большой словарь ударений

Кто эффективнее в изучении языка — человек или нейросеть?

«Язык опирается на врожденную систему знаний», — объясняет лингвист Наталия Слюсарь

Не только люди: с кем еще мы разговариваем по душам?

Лингвист Валерий Шульгинов напоминает, что до появления чат-ботов люди охотно общались со стихиями, куклами и техникой

Нейтральный язык эсперанто: благородная попытка объединить человечество

Был ли шанс у этого проекта, на который доктор Заменгоф потратил многие годы?

Что было написано на яблоке раздора? Тест на знание истории крылатых слов

Часто мы используем устойчивые выражения, точный смысл которых от нас ускользает

Как пишутся сложные топонимы: правила и исключения

Ново-Огарево отличается от Новосибирска, как Соль-Илецк от Сольвычегодска

Попадает в самое сердечко... Почему теперь так говорят?

Лингвист Ирина Фуфаева ищет причины экспансии этого диминутива в современной речи

Лингвист Борис Орехов: «Корпус русской классики дает доступ в языковую лабораторию авторов»

В Национальном корпусе русского языка теперь можно изучать и сравнивать языки писателей XIX века

Всё о чувствах и отношениях: почему язык психологии стал так популярен

Лингвисты, социологи и психологи обсуждают вред и пользу психотерапевтической волны в русском языке

Запретные слова: что думают лингвисты о нецензурной лексике как части русского языка

В издательстве МИФ вышла научно-популярная книга двух докторов филологических наук

«Слова года» полгода спустя: кто продолжает забег

Насколько точным был прошлогодний выбор Грамоты и как чувствуют себя «наши» неологизмы сегодня

Как устроены языковые манипуляции

Эти приемы используют публицисты, политики, телефонные мошенники и даже родственники

Что значит это региональное слово?

Не только «поребрик» и «мультифора» выдают малую родину говорящего

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!