Подсказки для поиска

Как россияне относятся к сленгу и заимствованиям: исследование Грамоты и платформы «Дзен»

К Международному дню грамотности, который отмечают 8 сентября, аналитики контентной платформы «Дзен» и исследователи Грамоты провели масштабный опрос, чтобы выяснить мнение россиян о заимствованных словах. Ответы 1323 респондентов из разных регионов страны выявили противопоставление «полезных» иностранных слов и «загрязняющих» наш язык.

Особенно негативно россияне относятся к молодежному сленгу. Лидером антирейтинга стало слово ризз — его считают «загрязняющим» язык 25% опрошенных. Близко к нему по уровню неприятия находится дейлик (24% негативных оценок), за которым следуют флекс (23%) и лабубу (21%). 17% респондентов раздражает слово скибиди (такой же антирейтинг у слова промпт).

При этом 9% респондентов придерживаются компромиссной позиции, считая, что любое сленговое слово может быть уместно в определенной ситуации.

Довольно сильное раздражение у трети опрошенных вызывает использование в разговоре узкоспециализированной профессиональной лексики — вроде рефакторинга (из речи ИТ-специалистов) и фьючерсов (из сферы финансов).

При выборе слов для включения в толковые словари россияне отдают предпочтение практичным заимствованиям. Безусловным лидером стало слово спам, которое давно закрепилось в языке и уже включено в «Словарь иностранных слов русского языка как государственного», как и слово скриншот, — его тоже часто предлагали включить в словари. Среди других популярных кандидатов на словарную фиксацию — промпт и скуф. Промпт пока есть только в орфографическом ресурсе «Академос», а скуф стал популярен совсем недавно и пока не попал в словари.

Исследование показало, что россияне активно сталкиваются со многими заимствованными словами в повседневной жизни. Чаще всего участники опроса встречают слово изи (31% респондентов), за ним следуют софт скиллс (25%), латте (21%), промпт (20%) и митап (15%). Основным источником знакомства с новыми заимствованиями служит неформальное общение — такой вариант выбрали 42% опрошенных.

Слова, давно пришедшие в русский язык из других языков, не вызывают у россиян отторжения. Большинство респондентов свободно употребляет в речи старые заимствования, которые стали частью языковой нормы, например слова диван, зонт, бутерброд. 34% спокойно употребляют слова, обозначающие реалии других культур (суши, сафари).

Отношение к использованию иностранных слов в значительной степени зависит от контекста их употребления. Пуристов, судя по опросу, немного. Категорически против заимствований в официальной речи и в новостных лентах выступает по 10% опрошенных, а в неформальном общении — всего 6%.

Список сленгизмов и новых заимствований, упомянутых в тексте, с необходимыми пояснениями1:

  1. Ризз (англ. rizz, сокращение от слова charisma) — привлекательность и обаяние применительно к романтическим отношениям.
  2. Де́йлик (от англ. daily ‘ежедневно’) — ежедневная короткая встреча команды, на которой обсуждают статус текущих задач; используется обычно в ИТ-сфере.
  3. Флекс (от англ. to flex, на сленге ‘производить впечатление’) — демонстрация своих достижений, хвастовство, привлечение внимания окружающих. Есть также глагол флексить
  4. Лабу́бу (от названия игрушки Labubu) — мягкая игрушка с кроличьими ушами и зубастой улыбкой; предмет коллекционирования. 
  5. Ски́биди — слово, которое может иметь различные значения (‘крутой’, ‘плохой’) в зависимости от контекста; также используется в качестве шутки или указывает на связь какого-либо явления с поколением «альфа». Стало популярным после выхода анимационного сериала о Скибиди-туалетах. Недавно вошло в Кембриджский словарь.
  6. Промпт (от англ. prompt ‘подсказка’) — запрос человека к генеративной нейросети с целью получить желаемый результат (изображение, текст, код).
  7. Рефа́кторинг (от англ. refactoring ‘переработка’) — процесс переработки кода программы для большей понятности и удобочитаемости; как правило, такая переработка не влияет на функционал.
  8. Фьючерс (от англ. futures ‘товары, закупаемые впрок’) — вид сделки купли-продажи на бирже, при заключении которой стороны договариваются только о цене и сроках поставки товара.
  9. Спам (от англ. spam) — массовая рассылка по электронной почте информации рекламного характера, производимая без запроса пользователя и без его согласия.
  10. Скуф (от фамилии интернет-пользователя Алексея Скуфьина) — неопрятный мужчина старше 35 лет с консервативными взглядами и бесперспективной работой. Вошел в число финалистов «Слова года – 2024» по версии Грамоты.
  11. Изи (от англ. easy ‘легкий, легко’) — легко, запросто, без усилий. Встречается также в выражениях на изи и изи катка.
  12. Софт скиллс (от англ. soft skills ‘мягкие навыки’) — навыки человека, связанные с его личными качествами и умением общаться, которые не имеют отношения к конкретной специальности и важны в любой деятельности. Их также называют гибкими навыками и софт-скиллами
  13. Ла́тте (от итал. caffè latte ‘кофе с молоком’) — кофейный напиток на основе молока.
  14. Мита́п (от англ. to meet up ‘встречаться, собираться с какой-либо целью’) — неформальная встреча специалистов для обмена опытом или мнениями; часто в ИТ-сфере.
Мария Подрядчикова, лингвист-исследователь аналитического центра Грамоты
Антон Солдатов, редактор Грамоты

Еще на эту тему

Исследование «Дзена» и Грамоты: специалисты из сфер ИТ и рекламы больше других уверены в своей грамотности 

Опрос ко Дню пунктуации показал, что правилами расстановки знаков препинания пользуется меньшинство

все публикации

Курс Владимира Плунгяна поможет разобраться в основах лингвистики

Уникальное свойство языка — делать мысль материальной

«Обязательная программа»: что общего есть у разных языков

Олег Беляев объясняет, как сравнение непохожих языков помогает понять логику их развития

Смешенье языков: можно ли скрестить русский с китайским?

Лингвист Валерий Шульгинов описывает свойства этого гибрида, опираясь на данные реальных пиджинов

Как русский язык помогает осваивать другие школьные предметы

Рассказывают учителя — финалисты четвертого сезона проекта «Классная тема!»

Что значит «залететь в реки»?

Лингвист Ирина Левонтина изучила новые употребления русского приставочного глагола

Зачем нужно сохранять исчезающие языки

Лингвист Ольга Казакевич — о ценности языкового разнообразия для человека и общества

Псевдо, квази, эрзац и другие: пять способов указать на неполное сходство

Чем отличаются разные виды «фейков» с лингвистической точки зрения

Русский язык не сводится к его литературной форме. Лекция Максима Кронгауза

Субстандарт: питательная среда или испытательный полигон?

Откуда берутся разные варианты произношения?

Вышла книга Марии Каленчук об орфоэпических словарях

Одушевленное и неодушевленное в языке: как в этом разобраться

Почему мы встречаем важного клиента, но на компьютер устанавливаем клиент

Изоляты — языки без «родственников»

Как получилось, что им не нашлось места ни в одной языковой семье?

Берестяные грамоты находят даже в вечной мерзлоте

Алексей Гиппиус рассказал об итогах раскопок 2025 года

Лингвист Наталья Брагина о вежливости и конфликтной коммуникации в XXI веке

В выпуске программы «Говорим по-русски!» рассказали о том, как интонация и частицы могут сделать вежливое высказывание грубым

Местный для местных: секретный падеж русского языка

Почему мы говорим «о шкафе», но храним вещи «в шкафу»?

Еще раз про любовь

Лингвист Ирина Левонтина изучает оттенки современного языка для отношений

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!