«Вы» с прописной буквы — правило устарело?
Когда нужно писать вы и ваш, а когда — Вы и Ваш? Вопросы на эту тему регулярно получает наша справочная служба. Что говорят по этому поводу нормативные справочники и в каких случаях пишущий сам может решить, использовать ему большую букву или маленькую?
Как сейчас правильно
Самое главное, что нужно запомнить: если мы обращаемся ко многим людям, то пишем вы всегда со строчной буквы. При этом совсем не важно, говорим ли мы каждому из этих людей ты или Вы:
- Дорогие студенты, прошу вас присоединиться к видеоконференции!
- Мама, папа, вы хотите сходить в кино?
С вежливым обращением к одному человеку всё немного сложнее. Местоимения ты, твой пишутся со строчной буквы, исключение — если они относятся к Богу: Да святится имя Твое. Согласно нормам русского языка, которые подробно разъясняются в «Письмовнике», следует писать Вы в официальных письмах, документах, анкетах и рекламных листовках. То же касается и притяжательного местоимения Ваш — большая буква обязательна в текстах, которые предназначены для многократного использования (например, в анкетах), а также при обращении к монархам и другим знатным особам: Ваше Величество, Ваша Светлость.
Кроме того, в уголовном или административном процессе к конкретному судье принято обращаться Ваша честь1 — именно такое написание будет в протоколе заседания: Ваша с большой и честь с маленькой.
Способы выражения вежливости в русском и других языках«Вежливыми» могут быть местоимения, глаголы и даже приставки и суффиксыВ остальных случаях, например в интервью или в неформальной переписке, правила разрешают писать вы с маленькой — главное, чтобы это было приемлемо для всех участников общения. Многим языковая интуиция подсказывает примерно следующее: к людям старше шестидесяти лет точно лучше обращаться на Вы с большой, к тем, кто старше сорока пяти лет, — в зависимости от степени официальности, а к молодым людям позволительно и с маленькой. Можно сравнить употребление ты, вы и Вы с разными уровнями вежливости в других языках — низким, средним и высоким соответственно.
Как было раньше
Обращение исключительно на ты долгое время было традиционным для русской культуры, хотя уже в XI–XVI веках местоимение вы могло употребляться по отношению к людям высокого положения, например к князьям2.
Автор «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимир Даль называл общение на вы «искаженной вежливостью» и подчеркивал, что «у нас доселе простой человек говорит всякому ты, и Богу, и Государю». В подтверждение своей точки зрения он приводит пословицу: Лучше по чести тыкать, чем с подвохой выкать.
Обращение на вы появилось в XVIII веке под влиянием западноевропейских языков: во французском vous используется во втором лице и по отношению к многим, и как вежливое обращение к одному человеку, в немецком Sie ‘Вы’ совпадает с sie ‘она’, ‘они’.
Персонаж произведения Дениса Фонвизина вспоминает, что еще совсем недавно никакого вы по отношению к одному человеку в русском языке не было: [Стародум:] Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы, тогда не знали еще заражать людей столько, чтобы всякий считал себя за многих. («Недоросль»)
Но в XIX веке употребление вы стало привычным и превратилось в обязательный маркер вежливости. Начиная с этого периода ты вне контекста общения между равными или хорошо знакомыми людьми постепенно начало восприниматься как фамильярность: Вы мне не тыкайте, я с Вами на брудершафт не пил!
Время идет, правила этикета меняются. В последнее время наметилась новая тенденция: многие стали негативно реагировать на «выканье», видя в нем нежелание общаться (например, с коллегами) просто, накоротке, без дистанции и церемоний.
Как будет
В различении вы и Вы есть некоторое удобство. Иногда нынешние правила «помогают прояснить смысл: Вера, я вас записала на обучение, — получив сегодня такое письмо, Вера гадает, кому же выпало проходить обучение... только ей? или всему отделу, которым она руководит? А все потому, что сотрудники Вериной компании не соблюдают этикетных правил»3.
И всё же сегодня норма писать Вы с большой буквы очевидно ослабевает. Мы по-прежнему пишем Вы, когда обращаемся к одному человеку в официальном письме, подчеркивая уважительное отношение к собеседнику, как того требует речевой этикет. Однако в интернет-переписке мы делаем выбор в пользу Вы значительно реже, а в некоторых ситуациях большая буква может показаться лишней4.
Появление Вы в неофициальном письменном общении кажется чем-то вроде холодного тона в устной речи. По наблюдениям автора справочника для технических писателей «Гостопедия» Михаила Острогорского, «использование вежливого Вы с прописной буквы воспринимается примерно половиной носителей языка как что-то устаревшее, церемонное, чуть ли не пассивно-агрессивное, и чем моложе выборка, тем больше доля отрицающих эту норму».
Может сложиться такая ситуация: двое людей переписываются, и один обратился к другому на Вы с большой буквы, а в ответ получил письмо, где вы написано с маленькой.
В результате первому кажется, что большая буква вызывает раздражение у собеседника, и он тоже переходит на вы. Разумеется, бывает и наоборот — тогда человек пугается, что был недостаточно вежлив, и начинает писать Вы, как бы исправляясь.
Некоторые пользователи даже признаются, что пишут Вы, когда хотят кого-то обидеть. Здесь интересно несовпадение формы и содержания: человек строго соблюдает нормы приличия, но делает это для того, чтобы выразить неуважение.
Риск избыточной вежливости
Подчеркнутая вежливость касается не только выбора между вы и Вы, она распространяется и на другие слова, иногда заставляя делать орфографические ошибки. Довольно часто можно встретить написание словосочетания день рождения с двумя большими буквами: Поздравляем Вас с Днем Рождения! вместо правильного Поздравляем Вас с днем рождения!
Как правильно, с большой или с маленькой?Если речь не об именах собственных и не о начале предложения, практика часто расходится с теориейОстается надеяться, что внимание адресата привлечет не ошибка, а желание человека выразиться максимально вежливо — ведь это не то же самое, что грубая ошибка в орфографии или пунктуации, которая однозначно бы испортила впечатление от письма. Правила русского языка тут оказываются на вторых ролях по сравнению с демонстрацией отношения на письме, как его понимают говорящие.
Но есть и другие ассоциации, которые могут возникать в связи с использованием большой буквы, — льстивый тон и самоумаление. «И для дистанции, и для уважения такого обращения самого по себе (на вы со строчной вместо ты) уже достаточно, и прописная буква становится избыточной, самоуничижительной. Именно поэтому обращение на Вы во время общения и споров в социальных сетях похоже на выезд в парадной карете за продуктами в соседний магазин», — замечает лингвист Есения Павлоцки в газете «Аргументы и факты».
Похожая история произошла со словами глубокоуважаемый и многоуважаемый, которые теперь почти не используются в письмах.
Согласно современным нормам, уважаемый — этикетный эпитет в составе форм официально-вежливых обращений, он отражает среднюю степень вежливости и, как правило, сочетается с именем и отчеством адресата. При этом глубокоуважаемый — «этикетный эпитет при официальном или почтительном обращении к лицу, занимающему высокое общественное положение или пользующемуся особым уважением, почетом»5. И хотя некоторые представители старшего поколения настаивают, что уважаемый уместно только при обращении к дворнику или официанту в ресторане, в реальной практике это словоупотребление вытесняет более громоздкие и высокопарные варианты.
Пока выбор Вы и Ваш поддерживается правилами, но норма в этой зоне русского правописания явно переживает кризис, судя по тому, что носители над ней активно размышляют. Поэтому уже сейчас можно спрогнозировать ее изменение — слишком сильно влияет на современный русский язык общение в интернете.
Еще на
эту тему
Валерий Шульгинов: «Вежливость заворачивает опасные речевые акты в обертку хороших манер»
Опрос Грамоты: что волнует русистов сегодня?
Ошибочные употребления предлогов могут стать частью нормы
Предлоги-захватчики приобретают новые значения, вытесняют другие способы выражения синтаксических связей и вообще много себе позволяют
Как разное понимание языковой нормы приводит к коммуникативным неудачам
Выступление научного консультанта Грамоты Владимира Пахомова на конференции «Медиатекст: векторы развития и перспективы изучения»