Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

«Я купила сотню мух»: регионализмы, у которых нет аналогов

«Я купила сотню мух»: регионализмы, у которых нет аналогов
Иллюстрация: Нина Кузьмина

Уральцы гордятся тюркизмом «айда», Сибирь — мультифорой, про питерский поребрик и парадные слышали все. Нет человека, которого бы не увлекала тема региональных слов. Лингвист Ирина Фуфаева рассказывает о словах, которые не переводятся на язык других регионов.

Внутри региональной лексики есть много отдельных интересных групп. Взять хотя бы местные названия грибов или… всего-навсего шаурмы. Как известно, где-то в Бологом она превращается в шаверму. Есть еще и шаварма, и даже… шуля. Но сегодня хотелось бы поговорить о другой группе, о региональных словах, у которых нет «перевода» в других региональных вариантах русского языка. 

Примером такого слова может служить глагол клевить. Что ж ты внука расклевил, — скажет, поддразнивая, кировчанка мужу, которому доверили грудничка, а он не справился, не смог успокоить, отвлечь внимание, и ребенок расплакался. Кстати, Даль приводит немного другое значение: ‘доводить ребенка до слез’. В обоих случаях один и тот же результат: ‘сделать так, что ребенок плачет’ или ‘не суметь сделать так, чтобы ребенок не плакал’. У Даля есть и вариант с другим порядком согласных: квелить, помеченный как сибирский; см. прилагательное квелый.

Это исходная и, возможно, звукоподражательная форма, судя по приведенным в этимологическом словаре Фасмера чеш. kvíliti ‘рыдать, причитать, завывать, стонать’, польск. kwilić ‘охать, стонать’.

Древний славянский глагол с простым значением плача, стонов развил в региональных вариантах русского языка более сложное и узкое значение, для которого в литературном языке нет подходящей формы, и чтобы его «перевести», потребуется целый текст. 

Многие знают, что мультифора — прозрачный файл. Бадлон — водолазка. Вехотка — мочалка. А что такое пятишка, лягушки или матрёшка (в специфическом местном значении, конечно)? Эти слова были в числе прочих собраны в образовательном проекте «Слова для своих», в котором участвовали школьники множества регионов России.

Слова, которые придется переводить с одного русского языка на другой целым текстом или как минимум словосочетанием, могут быть отнюдь не древними, а вполне новыми, и не иметь никакого отношения к сельским диалектам. 

Видела на рынке красивую матрешку из белого пуха, — делится пенсионерка, живущая в Балашовском районе Саратовской области. Матрёшка здесь означает не просто пуховый платок (для которого у нас вообще-то тоже нет однословного названия), а пуховый платок небольшого размера (необязательно белый). 

Я купила на дачу сотню мух для постройки сарая, — рассказывает имеющая творческую профессию и высшее образование молодая жительница столицы Карелии — Петрозаводска. Здесь мухи — это маленькие саморезы.

Я потеряла свой ваучер, — жалуется медик из Тольятти, и речь не о документе эпохи приватизации ранних 1990-х. Здесь ваучером называют пустую пластиковую бутылку, предназначенную для повторного употребления. Наверняка за этим переносом значения кроется какая-то ироническая метафора… 

В том же Тольятти записали целый ряд подобных слов. Вот, например, опять название тары. Купи пятишку воды, на дачу заберем, — говорит сотрудник банка. Пятишка, как нетрудно догадаться, — это пятилитровая пластиковая бутыль для воды. А похожая фраза Купи в магазине кассету яиц свидетельствует о необычном местном значении слова кассета: картонная или пластиковая тара для яиц.

Можно даже задуматься, почему же у всех этих таких расхожих понятий, таких привычных предметов нет однословного названия… ну, по крайней мере во многих других вариантах русского языка.

А вот следующее тольяттинское слово, по-видимому, уже устарело в эпоху «Ватсапа» и других бесплатных мессенджеров с голосовой связью. Это бичка, то есть эсэмэска с просьбой перезвонить. Кинь мне бичку, когда освободишься. Производное от бич, то есть ‘бродяга, бездомный, перебивающийся сезонными работами’. И вот здесь можно припомнить какие-то аналоги из других местных языков — например, маячок. Не так выразительно, конечно.

У некоторых предметов, называемых региональными словами, вроде бы даже есть какое-то обозначение и в общеупотребительном языке, но его нельзя назвать устоявшимся. Такова ситуация с открытыми резиновыми шлепанцами на двух соединяющихся ремешках. По-видимому, у них есть собственное название вьетнамки, оно включено в словарь Ефремовой1, но вот в других академических словарях это слово отсутствует, а в живой речи они как только не называются. В торговле используются названия вьетнамки, сланцы, шлепанцы.  

В результате небольшого опроса оказалось, что чаще всего этот вид обуви называют шлепками или шлепанцами, то есть родовым названием (а то и просто тапками). Что касается специализированных обозначений, то на первое место вышли сланцы, и лишь на второе — вьетнамки. Так вот, в проекте «Слова для своих» обнаружилось региональное название этой обуви — лягушки. Возьми лягушки для бассейна. Так выразился информант из города Балашова Саратовской области.

Коллекция «ПостНауки»: сколько в мире языков и какие самые сложныеМнение лингвистов о языковом разнообразии, двух типах исследователей и пользе мертвых языковПо сути, это то же явление, с которым люди сталкиваются, когда осознаю́т, что изучаемый иностранный язык, например, имеет специальное слово, чтобы называть пальцы на ногах, в отличие от пальцев на руках. Разные языки делят мир на объекты не совсем одинаково; это справедливо и для региональных вариантов одного и того же языка. 

· кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник РГГУ

Еще на эту тему

Как лучше описывать разговорную лексику в словарях

Лингвисты обсуждают проблемы лексикографического представления диалектизмов, регионализмов, феминитивов и «жестовых» слов

Профессиональные жаргоны: зачем говорить не как все?

Социолекты юристов, медиков и разработчиков отличаются лексически, но у них есть и общие черты

Проект «Русским языком говорю» собирает диалектные слова

Его запустили портал «Культура.РФ» и социальная сеть «Одноклассники»

все публикации

Денис Фонвизин: живая речь в комедиях и системность в словаре

Рассказываем о ключевых исторических фигурах, повлиявших на развитие русского языка

Что такое темематический язык и почему он так называется

На портале «Элементы» появились три новые лингвистические задачи

Склонение грузинских фамилий в русском языке

От Берии до Данелии и от Коставы до Окуджавы

Неологизмы бросают вызов лексикографам. Как на него ответит Лексикон Грамоты?

Чтобы ответить на запрос пользователей, выбираем слова-кандидаты, анализируем употребления, описываем значения

Мелетий Смотрицкий: архитектор славянской грамматики

Рассказываем о ключевых исторических фигурах, повлиявших на развитие русского языка

Мелет или мелит? Не трожь или не трогай? Изучаем глаголы со сложным характером

Ошибки нередко проливают свет на глубинные свойства языковой системы

Язык в большом городе: три способа адаптации к обстоятельствам

Лингвист Валерий Шульгинов — о родственных связях, чечиках и политкорректности

Как подготовиться к Тотальному диктанту за 10 дней

Вспомнить всё и получить хорошую оценку (хотя это не главное)

Тест на внимательность: найдите предложение без ошибок

Сможете ли вы работать корректором в издательстве художественной литературы?

На что обратить внимание при подготовке к ЕГЭ по русскому языку в 2025 году? 

Методист и педагог Элина Стрейкмане объясняет, как избежать потери баллов

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!