Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Ева Даласкина против русской орфографии

Ева Даласкина против русской орфографии
Иллюстрация: Тим Яржомбек

Участники Тотального диктанта — люди, у которых есть мотивация писать грамотно. В чем тогда причина регулярных ошибок: сложные правила, редкие слова, недостатки школьного образования? Можно ли рассматривать ошибки как сигнал для изменения правил? Свой комментарий дала лингвист, член Филологического совета Тотального диктанта Светлана Викторовна Друговейко-Должанская.

Агнонимы

Первая категория наиболее частотных ошибок в Тотальном диктанте — так называемые «ослышки». Проблема ослышек сегодня активно изучается и лингвистами, и психологами, и культурологами, потому что они приводят к коммуникативным неудачам, то есть к провалам в общении.

Символом таких ошибок стал вымышленный персонаж Ева Даласкина. Однажды один из участников диктанта неправильно расслышал фразу диктующего: «Сейчас мы напишем текст Е. Водолазкина», — превратив писателя в Еву Даласкину. Члены экспертного совета с тех пор собирают «произведения» Евы Даласкиной (например, «Моцарт и Савелий», «Колодец, обжитый карамельным дулом» и т. п.), и этот материал имеет несомненную научную ценность.

Основой ослышек становятся агнонимы — слова, которые малоизвестны или вовсе неизвестны говорящему/пишущему, отчего он бессознательно их искажает или употребляет в неподходящем контексте.

Важно понять, какие слова, в том числе имена собственные, иногда постепенно, а иногда как будто внезапно уходят из активного словарного запаса говорящих по-русски и перестают ими опознаваться.

Например, в тексте Евы Даласкиной 2018 года (по диктанту, написанному Гузель Яхиной) стрельчатые окна превратились в стрейчевые. Слово стрейчевый кажется пишущему более привычным, однако и его значение он все-таки понимает недостаточно отчетливо. Справочной службе сайта gramma.ru изредка задают забавные вопросы, свидетельствующие о своеобразном переосмыслении пишущим того или иного слова и выражения, например «что такое па чечайния» или «кто такой биби-ситор». На тему агнонимии написан ряд монографий, которые приведены в конце статьи.

К агнонимам примыкает еще одна категория ошибок — в словах, которые редко встречаются носителям языка в письменных текстах и поэтому вызывают затруднения у участников диктанта. Это могут быть и довольно простые слова, такие как муравей, барсук, дирижер, и более редкие: патефон, уключина, обаяние, изюбрь, рябчик, стерлядь.

Слитное, раздельное и дефисное написание

Другой тип ошибок — нарушения таких орфографических правил, которые законно кажутся пишущим не слишком логичными и потому трудно запоминаются. Это правила слитных/раздельных/дефисных (полуслитных) написаний в целом.

В современной орфографии вообще отсутствует система правил, регламентирующих слитное/раздельное написание наречий, имеется лишь попытка объяснить закрепленные традицией написания.

В качестве примера можно привести следующие случаи: до зарезу, но позарез; в обмен, но вдобавок и т. п. Трудно бывает объяснить, почему мы пишем наречие навзничь слитно, а наречие под мышкой раздельно (хотя в современном русском языке нет как существительного *взничь, так и существительного *мышка в значении ‘часть тела’), а написание (в)даль зависит от глагола (смотреть вдаль, но всматриваться в даль).

Другой сложный случай — прилагательные типа общественнополезный. Если мы ориентируемся на словообразовательно-грамматический критерий, который устанавливает зависимость написания сложных прилагательных от способа их образования, то надо писать слитно. Если применять формально-грамматический критерий, который диктует дефисное написание сложных прилагательных, первая часть которых имеет формально выраженную основу прилагательного, общественно-полезный пишется через дефис. Наконец, возможно раздельное написание (общественно полезный), если в основе выбора лежит  лексико-синтаксический критерий, требующий писать по-разному части слова и части словосочетания. 

Также трудности вызывают слова с элементом пол-: полмандарина, но пол-апельсина, пол-лимона. Часть правил правописания требует, скажем осторожно, некоторого пересмотра.

Прописная или строчная?

Наконец, третья категория ошибок — правила употребления прописных и строчных букв. Большинство носителей языка просто не знает, что прописная буква очень часто выполняет ранговую, символическую функцию. С ее помощью пишущий указывает на высокий статус называемого им объекта речи: Учитель, Родина, Губернатор, Вы и т. п. Учебники и справочники не акцентируют на этом внимания, формализовать такие правила весьма нелегко.

Употребление прописных букв — наименее регламентированный участок орфографической практики, где не только школа расходилась и расходится с печатью, но где буквально каждый может вводить свои правила или отменять обычай.
Александр Реформатский

Это высказывание А. А. Реформатского1 относится к 30-м годам прошлого века, но, несмотря на напряженную работу орфографистов, которые создают все более подробные примечания к правилам этой группы, носителю языка с тех пор проще не стало. В справочнике Я. К. Грота примечания включали 12 пунктов, в академических «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года они изложены в 18 параграфах. А в пришедшем им на смену пособии «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» 2006 года подобных параграфов уже 57.

Весьма часто практика письма противоречит рекомендациям словарей и справочников именно в случаях употребления прописных/строчных графем. Наблюдения лингвистов позволяют заключить, что едва ли имеет смысл излишне детализировать и жестко регламентировать эту область орфографии. В большинстве случаев достаточно ограничиться мягкими рекомендациями, избегая жестких правил, отклонение от которых считается ошибкой.

Знаки преткновенияЛекция кандидата филологических наук Светланы Викторовны Друговейко-ДолжанскойМожно согласиться с мнением председателя Орфографической комиссии РАН Алексея Дмитриевича Шмелева, который считает, что правила использования прописных и строчных букв должны быть более гибкими. Общеобязательные правила употребления прописных графем в выделительной функции следовало бы сформулировать «по-гротовски» кратко. Кроме того, во многих случаях можно допустить двоякое написание в зависимости от понимания, которое пишущий вкладывает в соответствующее слово или словосочетание.

Литература

  1. Морковкин В. В., Морковкина А. В. Русские агнонимы: слова, которые мы не знаем. М.: АО «Астра семь», 1997.
  2. Мандрикова Г. М. Русская лексическая система в теоретическом и прикладном рассмотрении: категории агнонимии и таронимии: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.01. М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2011.
  3. Савина Е. О. Потенциально агнонимическое пространство романа Л. Н. Толстого «Война и мир»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Тула: Тул. гос. пед. ун-т им. Л. Н. Толстого, 2015.
· старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, член Филологического совета Тотального диктанта, член Орфографической комиссии РАН

Еще на эту тему

Юбилейный Тотальный диктант пройдет 20 апреля 2024 года

Автора текста объявят в прямом эфире 8 сентября

Реформы русской орфографии

Как Петр I и большевики с буквами воевали

О работе над новой редакцией правил русского правописания

Новая редакция правил — не каприз лингвистов, а веление времени, считает Владимир Лопатин

все публикации



Современные онлайн-ресурсы расширяют возможности исследователей русского языка

Инструменты, разработанные сотрудниками ИЛИ РАН, будут интересны и неспециалистам


Луи Брайль, человек-шрифт

Самый удобный тактильный алфавит изобрел двести лет назад незрячий подросток


Как искусственный интеллект изменит возможности Грамоты

Умный поиск, обновленная Справка и текстовый робот-ассистент


Как цифровизация помогает сохранить языки коренных народов России

Голосовые помощники, цифровые учебники и онлайн-переводчики вносят вклад в создание языковой среды


Лошадь, колесо и язык. Как наездники бронзового века сформировали современный мир

Распространению праиндоевропейского языка помогли верховая езда и боевые колесницы


Как к вам лучше обращаться?

Приключения дамы и господина в России


Темная тайна «дня»: куда убежали беглые гласные

Почему слова «сон» и «слон» склоняются по-разному



Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала


Что мешает специалистам писать понятные тексты

В книге «Чувство стиля» психолингвист Стивен Пинкер предлагает решения, основанные на данных когнитивной психологии


Миф о врожденной грамотности и правда о тех, кто пишет без ошибок

Как развить в себе орфографические суперспособности


На канале «Глагольная группа» вышел стрим о феминитивах

Что лингвисты думают об «авторках» и о влиянии волевых решений на развитие языка


Что такое академическая наука

Члены РАН ответили на наши вопросы перед юбилеем Академии


Юрист оценила последствия борьбы с иностранными заимствованиями

В результате запретов может пострадать бизнес, особенно торговля и реклама


В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова 

Как киплинговский паттеран превратился в кочевую звезду из «Жестокого романса»



На канале «Основа» вышел разговор с Александром Пиперски

Как устроены ударения в русском и на каком языке говорит ИИ


Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает переводчик Наталья Мавлевич