Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Вышел первый номер журнала «Социолингвистика» за 2023 год

Вышел первый номер журнала «Социолингвистика» за 2023 год

Номер посвящен русскому языку в мире и выходит в год, объявленный СНГ Годом русского языка как языка межнационального общения. В него вошли статьи о теоретических проблемах социолингвистики, о положении русского языка в России и в мире, о языках народов России и т. д. Выпуск доступен на сайте журнала.

Номер открывается статьей главного редактора журнала академика В. М. Алпатова о международной роли русского языка. В частности, отмечается, что языки вне основной территории имеют четыре функции: мировых языков, региональных языков, контактных языков и языков диаспоры. Далеко не все языки обладают всеми перечисленными функциями, но русский язык, как показывает автор, в прошлом выполнял и до определенной степени и сейчас выполняет все эти функции. Хотя региональная роль русского языка остается в отделившихся частях бывшего СССР, но она также уменьшается. На этих территориях он стал языком меньшинств. 

Представим подробнее некоторые другие статьи номера. 

М. А. Горячева, описывая динамику владения русским языком в Российской Федерации по данным переписи населения 1989–2020 годов, показывает, как изменилось количество владеющих русским языком в нашей стране за более чем 30 лет.  Удельный вес русскоязычных россиян сократился на 10,6%. Доля русских в структуре русскоязычных осталась почти неизменной, а доля других этносов снизилась с 16,6 до 13,7%. Число указавших русский язык родным сократилось на 11% с 1989 года. При этом немного выросло число нерусских этносов, считающих русский язык родным. Оно составило 32% от этой группы. Число монолингвов среди русских выросло до ~ 93,76%. В статье обсуждаются возможные меры, которые позволят укрепить роль русского языка.  

М. Я. Каплунова анализирует разные ипостаси русского языка в Китае: это одновременно язык национального меньшинства, трансграничный язык и язык межнационального общения. Среди китайских русских и потомков смешанных браков сфера применения русского языка постепенно сужается из-за влияния китайской языковой среды (в том числе в Эньхэ-Русской национальной волости). Наибольшие перспективы есть у русского языка в качестве языка иностранного. Он ассоциируется со страной — партнером Китая: Российской Федерацией. Русский язык преподается во многих школах на северо-востоке КНР, в Пекине, Шанхае и некоторых других регионах. Также происходит обучение русскоязычных кадров в колледжах и университетах на китайско-российской границе. Многие китайцы считают, что выучить русский труднее, чем английский, но это во многом объясняется устаревшими методиками преподавания.  

Похожие проблемы отмечают авторы статьи «Русский как иностранный в образовательном пространстве Монголии». Русский язык по популярности занимает в Монголии второе место после английского. Он выполняет важную функцию, являясь языком получения образования и информации. Однако по некоторым параметрам русский уступает китайскому, а в его преподавании есть ряд характерных проблем: сложная учебно-дидактическая литература, нехватка педагогических кадров и их недостаточный профессионализм. Лишь треть учащихся способна использовать русский язык как средство устной коммуникации. 

В заключительной части номера можно прочитать две статьи в рубрике «Словарь социолингвиста», где представлены определения таких понятий, как язык межнационального общения и плюрицентрические языки. 

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Особенности русской речи эмигрантов четвертой волны

Функции и типы заимствованных слов

«Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты

При воссоздании полной картины современной русской речи рекламу игнорировать нельзя

все публикации

«Я хочу продолжать работать с текстами»

История незрячего редактора Иоланты, которая благодаря цифровым технологиям может заниматься тем, что нравится


Наследие Михаила Панова и судьбы русской орфографии

Статья Владимира Пахомова в журнале «Неофилология» помогает осмыслить проблемы русского правописания


Праздники грамотности

Как в мире проверяют знание правил родного языка


Научный стиль: точность не в ущерб понятности

Им пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы, научные журналисты


Самый важный предмет. Функциональный подход к обучению русскому языку

Лекция Марии Лебедевой для Тотального диктанта о роли языка в учебе и в жизни


Карточки Марины Королёвой вышли в виде книги «Русский в порядке»

Получился маленький словарь трудностей русского языка


Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже у дальних родственников

На что обращают внимание лингвисты, когда сравнивают языки и выясняют их историю


«Победю» или «побежу»? Почему некоторые слова идут не в ногу

Сбои в парадигме могут возникать в результате конфликта разных правил


«Абонемент для абонента»: что такое паронимы и как их различать

Их любят поэты и рэперы, но ненавидят те, кто готовится к ЕГЭ




Вышло новое издание исследования «„Слово о полку Игореве“: взгляд лингвиста»

Это вторая книга в серии работ академика Андрея Зализняка, которую выпускает издательство «Альпина нон-фикшн»


Пять вдумчивых книг о чтении для тех, кому интересен и процесс, и результат

Что знают о человеке читающем социологи, педагоги, библиотекари


Четвероклассник зрит в корень, или усечение фортепьяно

Каждый месяц мы выбираем и комментируем три вопроса, на которые ответила наша справочная служба




Tone of voice: правила обращения с читателями

Автор не всегда отдает себе отчет в том, как звучит его голос


Фонетист Мария Каленчук: «Все, что делается искусственно, никогда до добра не доводит»

Монолог о ключевых точках научной биографии и о главных словарных проектах опубликован в издании «Арзамас»


Стыдно ли говорить на диалекте?

В программе «Наблюдатель» судьбу диалектов обсудили Валерий Ефремов, Игорь Исаев, Нелли Красовская и Александра Ольховская