Нейросеть создала иллюстрации к Набокову
Перевести набоковские образы часто невозможно не только на другой язык, но и интермедийно: как должно быть визуально представлено то, что может воплощаться только в слове? Этим вопросом задались лингвисты Любовь Каракуц-Бородина и Борис Орехов.
Они подготовили выставку для Музея Владимира Набокова СПбГУ «Nabokov Clip Art: нейросеть иллюстрирует Набокова», о которой рассказывает издание «Год литературы». Набоков — более, чем многие, писатель слова, писатель языка. Его эстетика ориентирована на слово, основывается на разного рода языковой игре, поэтому даже его прозу так сложно переводить, хотя стереотип о «невозможности перевода» и существует главным образом для поэзии.
Еще на
эту тему
Лучшие программы-корректоры на основе ИИ
Роботы уже могут исправить большинство ошибок, но сами добавляют новые
Какие новые жанры научно-популярных текстов о языке появились в новейшее время?
Топ-листы и мемы в дополнение к статьям и книгам
Кто эффективнее в изучении языка — человек или нейросеть?
«Язык опирается на врожденную систему знаний», — объясняет лингвист Наталия Слюсарь
Запретные слова: что думают лингвисты о нецензурной лексике как части русского языка
В издательстве МИФ вышла научно-популярная книга двух докторов филологических наук
Таджики, негры и евреи: что исследует лингвистическая конфликтология
Сотрудники НИУ ВШЭ рассказали коллегам об этом научном направлении и о результатах своих экспериментов