Нейросеть создала иллюстрации к Набокову
Перевести набоковские образы часто невозможно не только на другой язык, но и интермедийно: как должно быть визуально представлено то, что может воплощаться только в слове? Этим вопросом задались лингвисты Любовь Каракуц-Бородина и Борис Орехов.
Они подготовили выставку для Музея Владимира Набокова СПбГУ «Nabokov Clip Art: нейросеть иллюстрирует Набокова», о которой рассказывает издание «Год литературы». Набоков — более, чем многие, писатель слова, писатель языка. Его эстетика ориентирована на слово, основывается на разного рода языковой игре, поэтому даже его прозу так сложно переводить, хотя стереотип о «невозможности перевода» и существует главным образом для поэзии.
Еще на
эту тему
В Метасловаре Грамоты появилась возможность проверять ударения при подготовке к ЕГЭ по русскому языку
Все слова, вошедшие в орфоэпический словник, отмечены специальной плашкой
Вышел в свет словарь «Традиционная пища Среднего Урала» под редакцией Елены Березович
О «скусной» и «отойчивой» пище
Как используется слово «фидбэк» в современном русском языке
Вышел второй номер журнала «Русская речь» за 2026 год
Составители «Академоса» рассказали о выборе слов для орфографического словаря и их кодификации
Работа лексикографов должна быть понятной для общества
Федор Успенский рассказал о бранных и «звериных» именах в русской традиции
Должно ли государство регулировать сферу имянаречения?