Китайский язык пошел против общемировой тенденции
В большинстве языков письменность упрощается. О том, почему китайские иероглифы мало изменились за тысячелетия, рассказывает статья в издании Naked Science.
Китайские иероглифы развились из рисунков-пиктограмм. Анализ более 750 тысяч иероглифов на разных исторических этапах показал, что со временем они становились все сложнее. Введение упрощенной системы письма в 1956 году не изменило общей тенденции. Причиной этого стала необходимость различать все больше иероглифов вопреки попыткам сохранить функциональность и упростить написание. Сложность китайской письменности оказалась существенно выше, чем в случае других языков. Количество понятий в языке постоянно увеличивается, для них требуются новые иероглифы, так что в будущем китайская письменность может стать еще сложнее.
Еще на
эту тему
Модные слова добавляют ярких красок в палитру общения
Ими хочется щеголять, но лучше делать это аккуратно, считают гости программы «Наблюдатель»
«Это роли не играет»: какие устойчивые словосочетания мы используем в речи
В программе «Наблюдатель» лингвисты рассказали о фразеологизмах из разных языков и культур
В Метасловаре Грамоты есть возможность проверять ударения при подготовке к ЕГЭ по русскому языку
Все слова, вошедшие в орфоэпический словник, отмечены специальной плашкой
Вышел в свет словарь «Традиционная пища Среднего Урала» под редакцией Елены Березович
О «скусной» и «отойчивой» пище
Как используется слово «фидбэк» в современном русском языке
Вышел второй номер журнала «Русская речь» за 2026 год