Как чаще всего возникали неологизмы в коронавирусную эпоху
В новом номере журнала «Русская речь» наше внимание привлекли две статьи: Дарьи Харламовой и Татьяны Резниковой о семантической эволюции устойчивого выражения куда ни кинь и Анастасии Завадской о неологизмах коронавирусной эпохи.
Семантическая эволюция устойчивого выражения куда ни кинь
Словарь Ожегова приводит два значения выражения куда ни кинь: 1) ‘как ни прикидывай, как ни думай, как ни старайся’; 2) ‘куда ни посмотришь, на что ни обратишь внимание, повсюду, везде’. Первое значение более абстрактно и связано с мыслями и чувствами, второе же более конкретно и отсылает к зрительному восприятию реального мира (которое сопровождается такими действиями, как поворот головы и взгляд в нескольких направлениях).
Внутренняя форма этого выражения построена на метафоре: кинуть в буквальном смысле означает ’спровоцировать движение, бросить’, но в составе конструкции куда ни кинь глагол в зависимости от контекста относится либо к мысли, либо ко взгляду.
Корпусные данные позволяют предположить, что визуальное значение развилось позже, чем ментальное.
Примечательно, что в таком случае более конкретная семантика возникла позже, чем более абстрактная, тогда как классическая теория метафоры предполагает осмысление абстрактного через конкретное. Например, выражение нашла коса на камень описывает ситуацию спора, в котором спорящие не хотят уступить друг другу, и эта ситуация уподобляется ситуации столкновения острого предмета с твердым, в котором нет «победителей».
Словари фиксируют (наряду с куда ни кинь) выражение как ни кинь, с одной стороны, и куда ни кинь/кинешь + глазом/взгляд — с другой. Первое относится к ментальным процессам (‘как ни прикидывай, как ни думай, как ни старайся’, ‘что ни думай, как ни прикидывай’), а второе имеет преимущественно визуальный смысл (‘куда ни посмотри, взгляни’, ‘вокруг, повсюду, везде’).
Кроме того, существует пословица куда ни кинь, всюду клин (с вариантами везде клин, там клин и т. п.).
Авторы на основе диахронического анализа примеров из НКРЯ предполагают, что выражения куда ни кинь и как ни кинь «унаследовали» связь с ментальным планом от пословицы, а куда ни кинь впоследствии аккумулировало как значение, присущее пословице, так и значение, свойственное конструкции куда ни кинь + именная группа.
Продуктивные виды компрессии в языке коронавирусной эпохи
Пандемия коронавируса в 2020–2022 годах привела к появлению большого количества неологизмов, многие из которых образованы с помощью компрессии (сокращения).
Словообразовательная компрессия основана на действии закона экономии речевых средств. Как отмечает Анна Завадская, компрессия «приводит не столько к появлению информативно емких новообразований, сколько к рождению эмоционально окрашенных, оценочных, зачастую шуточных неологизмов».
Слова вроде удаленка и дистанционка прочно вошли в русский язык, и носители продолжают активно употреблять их даже после окончания пандемии.
Существуют разные виды компрессии:
- междусловное наложение (наложение конца первой основы и омонимичного начала второй основы двух самостоятельных слов: ковидиот),
- контаминация (объединение в одном слове элементов нескольких слов: карантикулы, инфодемия),
- универбация (образование нового слова на основе словосочетания: удаленка, дистанционка),
- аббревиация (образование сокращений от словосочетаний: СИЗы).
Самыми продуктивными способами образования коронавирусных неологизмов оказались контаминация и междусловное наложение; универбация менее продуктивна.
Еще на
эту тему
В открытом доступе выложен «Словарь языковой экономии»
Филолог Василий Химик собрал блестящую коллекцию универбов от авиационки до ядовитки
Непереводимое: источники и способы образования модной японской лексики
Взгляд переводчика на неологизмы 2023 года
Лингвисты составили словарь слов, которые получили распространение в период пандемии
В нем представлено около 3500 слов, появившихся или актуализированных в русском языке