Архаичные союзы «ибо» и «дабы» употребляются в современной разговорной речи
В новый номер периодического издания «Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова» вошла статья, посвященная диахронному описанию причинного союза «ибо» и целевого союза «дабы». Несмотря на то что эти союзы помечаются в словарях как книжные, их можно встретить и в современной разговорной речи — в том числе в сниженном стиле.
Союз ибо заимствован из еще старославянского языка, а дабы возник в старорусском языке под влиянием церковнославянского. Оба союза начали устаревать уже в XVIII веке, а в XIX стали приметой возвышенного стиля.
Словари XX века помечают их как устаревшие, иногда книжные. При этом, согласно данным Национального корпуса русского языка и Генерального интернет-корпуса русского языка, у ибо и дабы очень высокая частотность в газетном и устном подкорпусах.
Примечательно, что оба союза получились в результате слияния двух слов: дабы — это сочетание союза да и частицы бы (которая употребляется при сослагательном наклонении), а ибо — сращение союзов и и бо (ср. укр. и бел. бо ‘потому что’, ‘так как’). Некоторые исследователи полагают, что союз ибо может быть калькой, потому что в старославянских текстах он часто соответствует древнегреческому καὶ γάρ, где καί ‘и’, а γάρ — ‘ведь’, ‘потому что’.
Мы привыкли произносить эти союзы с ударением и́бо и да́бы, но изначально оба союза имели ударение на втором слоге: ибо́ и дабы́.
Вариант ибо́ довольно быстро вышел из употребления, так как, по замечанию лингвиста Андрея Зализняка, словоформы, которых не было в живой разговорной речи, выступали со «„специфически книжным“ ударением — как правило, предфлексионным»1, то есть не на последнем слоге. Напротив, вариант дабы́ гораздо медленнее уступал место более новому да́бы. Словарь Майи Зарвы «Русское словесное ударение» приводит дабы́ в качестве единственного допустимого варианта.
Поэты пушкинской эпохи редко употребляли союз ибо в своем творчестве: у Пушкина его можно увидеть только в письмах и незаконченных произведениях, также ибо нет у Антона Дельвига, Евгения Баратынского, Константина Батюшкова. Избегают его и последующие поэты, например Федор Тютчев.
Автор статьи русист Нияз Киреев приводит такую статистику: «В газетном подкорпусе НКРЯ (центральные СМИ) ибо встречается в 11 074 текстах. Для сравнения с другими причинными союзами, отмеченными в словарях как устаревшие: понеже встретилось в 22 текстах, поелику — в 13, зане — в 25. Дабы встретилось в 6248 текстах».
В текстах интернета союз ибо встречается в составе фразеологизма ибо нефиг (1701 вхождение) и в его более грубом варианте (3745 вхождений).
Вот как употребляются ибо и дабы в разговорной речи: Все останавливаются и долбятся в террариум, дабы привлечь внимание зверья. Очень хреново себя чувствую, мне можно не звонить ибо голос пропал вообще.
Приведенные контексты говорят о нетривиальном стилистическом сдвиге, который претерпели эти архаичные союзы.
Еще на
эту тему
Русская разговорная речь: как мы общаемся в обычной жизни
Низкий стиль или вариант нормы?
Устаревшие слова в лексике современного русского литературного языка
Николай Максимович Шанский о сложных процессах архаизации лексики
Союзы в русском языке
Разновидности союзов, их основные функции и особенности употребления