А Васька слушает, да ест! Искусство говорить как путь к успеху
В коммуникации важную роль играет риторика, напоминает журнал «Наука и жизнь». Внимательное отношение к выбору слов и выражений, к логике высказывания, а также к дикции и интонации — ключ к успеху.
Грамотный выбор речевых средств помогает достигать целей общения. Первобытные люди обменивались простыми возгласами, но со временем для осмысления мира и обмена мнениями понадобилась более сложная языковая система.
Риторика тесно связана с психологией, лингвистикой и логикой. Успешность карьеры часто зависит от умения говорить ясно и грамотно. Речь воспринимается как визитная карточка человека, свидетельствующая о его образовании и эрудиции. Также большое значение имеет уместность: без понимания контекста, в котором происходит общение, коммуникативная неудача практически гарантирована.
У ораторского искусства есть психологический, логический, акустический, культурно-речевой и риторический аспекты. По мнению Юрия Дерениковича Апресяна, можно выделить пять уровней речевой культуры:
- высокое искусство слова;
- хорошее профессиональное владение языком;
- интеллигентное владение;
- полуобразованное владение;
- и городское просторечие.
Особое внимание Апресян уделял четвертому уровню, который опасен из-за недостатка логики и образования говорящего. Дикция и интонация — важная акустическая составляющая риторики. Автор статьи приводит многочисленные примеры ошибок, которые могут повлиять на восприятие и смысл высказывания.
Еще на
эту тему
Как заимствованные слова попадают в словарь русского языка? Интервью филолога Марины Приемышевой
«Периоды языковой моды проходят, а язык самоочищается»
«Мы получили сантехника Петю, которого не заткнуть»: эксперт по ИИ объяснил механизм работы нейросетей
Галлюцинации моделей иногда могут быть полезны
«Касаемо»: простонародное слово стали воспринимать как изысканное
Ольга Северская рассказывает об употреблениях одного нелитературного слова на канале «Говорим по-русски!»
Блоги о языке и лингвистике: еще пять рекомендаций
Филологических историй много не бывает
Переводчик Наталья Мавлевич: «Перевод — это гарантированное счастье в любых жизненных обстоятельствах»
Детство, учителя, любовь к профессии, совпадения и открытия — в монологе на «Арзамасе»