Подсказки для поиска

Билингвальному ребенку нужно создать в школе правильную среду, чтобы двуязычие стало его преимуществом

Билингвальному ребенку нужно создать в школе правильную среду, чтобы двуязычие стало его преимуществом

Круглый стол, организованный Федеральным институтом родных языков народов РФ, прошел 4 апреля в ЦВК «Экспоцентр» и на онлайн-платформе «ММСО.Коннект». В нем участвовала  Мария Лебедева — заведующая лабораторией когнитивных и лингвистических исследований Института Пушкина, а также руководитель образовательного направления Грамоты. Она рассказала о преимуществах билингвизма и о том, как можно учитывать эту особенность в образовании.

Каковы особенности мозга билингвальных детей? В частности, билингвальные дети меньше отвлекаются на посторонний шум, могут лучше фокусироваться на главном процессе, быстрее переключаются между задачами. С детства поли- и билингвальный ребенок учится координировать процессы обработки информации уникальным образом — и это может стать преимуществом во взрослой жизни, подчеркнула эксперт. Но необходимо создать для такого ребенка правильную среду, иначе преимущество билингвизма может сойти на нет.

Мария Лебедева обратила внимание на ситуацию, когда билингвального ребенка, который пришел в русскоязычную школу, оценивают так же, как ребенка монолингвального. При этом владение несколькими языками неизбежно влияет на то, какие сложности будут возникать у этого ребенка, и поэтому необходим дифференциальный подход к детям с разным языковым опытом.

Лингвист рассказала о трех проблемах, которые, на ее взгляд, возникают в этой связи.

  1. Не хватает системы дифференциальной диагностики детей с нарушениями речи и детей с дефицитом во владении языком. «Очень легко ребенок, у которого все в порядке с речевым и когнитивным развитием, просто на основании того, что у него русский язык является вторым языком, направляется в коррекционный класс и группу, — отметила Мария Лебедева. — Это нужно решать и на уровне научном, и на уровне образовательной политики».
  2. Педагогам не хватает навыков дифференциального обучения. «Когда учителя сталкиваются с билингвальными детьми, они нередко начинают в некотором смысле стигматизировать их родной язык и заставлять семью говорить на русском языке, — говорит эксперт. — Это приведет к тому, что родной язык ребенком будет восприниматься как нежелательный, психологически некомфортный, он будет чувствовать себя плохо. При этом, если семья прислушается [к рекомендациям] и будет говорить на русском языке, но при этом плохом русском языке, с ошибками, мы получим не ту языковую среду, которую хотели бы получить». Выход Мария Лебедева видит в том, чтобы работать с педагогическим сообществом, объяснять, что язык семьи и язык школы могут быть разными, однако школа должна оказывать дополнительную поддержку, чтобы формировать компетенции на русском языке, но ни в коем случае не подавлять работу с родным языком.
  3. Школа не использует опыт двуязычного ребенка для обогащения среды. В школе занимаются интеграцией иноэтничного ребенка, но почти никогда не происходит работа в обратном направлении. «Такой ребенок может многому научить своих монолингвальных одноклассников, — считает Мария Лебедева. — Например, рассказав о своем пути, составив вместе с другими детьми словарик, решая лингвистические задачки вместе. И здесь стоит обратить внимание на опыт стран, которые долго выстраивали полилингвальное пространство».
Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Как цифровизация помогает сохранить языки коренных народов России

Голосовые помощники, цифровые учебники и онлайн-переводчики вносят вклад в создание языковой среды

Изучение второго языка повлияло на то, как билингвы используют родной язык

Представители амазонского племени цимане под влиянием испанского стали иначе обозначать цвета

Изучение русского языка: чем поможет Грамота

Руководитель образовательного направления Мария Лебедева делится идеями и планами

все публикации

Чем сгенерированные тексты (пока еще) выдают себя

От шаблонной лексики до «любимых» синтаксических конструкций

«Они его отволохали»: русские приставки иногда важнее для семантики, чем корень слова

Максим Кронгауз — о приставках, обращениях, искусственном интеллекте и новоязе Оруэлла

Ольга Антонова: «Непринужденное общение перестало считаться фамильярным»

Как меняется русский язык? Лингвисты по просьбе Грамоты рассказывают о главных трендах

Игорь Исаев: «Диалекты продолжают жить вопреки мрачным прогнозам»

Если хочешь записать диалектную речь, главное — не наткнуться на дачника

Владимир Плунгян: «В русском языке произойдет радикальное обновление словаря»

Как меняется русский язык? Лингвисты по просьбе Грамоты рассказывают о главных трендах

Мне откликается шашлычинг: русские неологизмы в прошлом и настоящем

Вышел в свет шестой номер журнала «Русская речь» за 2025 год

Тире: функции и правила постановки в русском языке

Как определять уместность постановки тире, сочетать его с запятыми и не путать с двоеточием

Ирина Левонтина: «Каждый живет в своем пузыре и не знает, что происходит в других изводах языка»

Как меняется русский язык? Лингвисты по просьбе Грамоты рассказывают о главных трендах

Почувствуйте себя консультантом справочной службы Грамоты

Мы предлагаем вам ответить на вопросы, которые задавали пользователи в 2025 году

Максим Кронгауз: «Разграничить язык интернета и язык вне интернета стало невозможно»

Как меняется русский язык? Лингвисты по просьбе Грамоты рассказывают о главных трендах

Зачем нам нужен язык на самом деле?

Лингвист Валерий Шульгинов — о коммуникативной и символической функциях языка

Система TALK: как общаться легче и эффективнее

Вышел перевод на русский язык книги Элисон Вуд Брукс «Простой сложный разговор»

Почему князь Святослав пил «синее вино»?

Разгадка этой и других словесных тайн — в новой книге филолога Марии Елифёровой

Оскорбление как искусство, ритуал и путь к просветлению

Рискованные речевые акты могут приносить пользу, если они встроены в традиционную культуру

Нетудашка, сердцежмяк и другие новые слова в книге Бориса Иомдина

Русский язык постоянно пополняется не только заимствованиями 

Как животные обрели свои имена: семь детективных историй о зоонимах

Водяная лошадь из Библии, загадочная страна Лемурия и слон, ставший верблюдом

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!