Заец, Журавель и Казаченок: как склонять такие фамилии

Есть целый ряд фамилий, которые образованы от имен нарицательных: Соловей, Турок, Стрелец, Заяц, Рыбачок, Лев и многие другие. Во многих случаях у носителей русского языка возникает затруднение — нужно ли их склонять? И если да, то как именно: Скитальца или Скиталеца, Орленка или Орленока? Ответ на этот вопрос не столь однозначен, как может показаться.
Почему возникают затруднения
В справочную службу Грамоты неоднократно обращались с вопросами о том, как склоняются фамилии этого типа: например, наших пользователей интересовали фамилии Сильченок, Казаченок, Нестерок, Кравец, Журавель.
Проблема заключается в том, что омонимичные или похожие по внешнему виду имена нарицательные (а иногда и собственные) часто имеют в основе беглый гласный: заяц — зайца, борец — борца, зимородок — зимородка, Павел — Павла.
Часто незнание того, как склонять подобные фамилии, подталкивает носителей языка ошибочно использовать несклоняемую форму: обратился к Артему Кравец, заметила Николая Орел, книга Дмитрия Козел. Большинство мужских фамилий, которые оканчиваются на согласный звук, в русском языке все же склоняются.
Поэтому если мы не склоняем такую фамилию, то возникает нежелательная грамматическая информация о том, что она принадлежит женщине.
Ведь аналогичные женские фамилии действительно не склоняются: у меня прекрасные отношения с Екатериной Кравец, вижу Елизавету Орел, песня Марии Катишонок.
Что думают лингвисты
В работе Наталии Александровны Еськовой мы найдем только рекомендацию обратиться к словарю фамилий для уточнения каждого конкретного случая. Александра Васильевна Суперанская отмечает, что склонение русских фамилий без выпадения беглого гласного (под влиянием склонения похожих нерусских фамилий типа Вильчек, Марек) «преждевременно, поскольку не согласуется с современным состоянием склонения в русском языке»1. Соответственно, исследовательница предлагает склонять подобные фамилии таким образом: Коготь — Когтя, Кравец — Кравца, Носок — Носка.
В свою очередь Лариса Павловна Калакуцкая полагает, что «в группе фамилий, совпадающих с апеллятивами2 и имеющих при основе беглый гласный… можно счесть возможными и системно оправданными (для мужских фамилий) оба склонения: и склонение с беглым гласным (Зимородка), как в соответствующих апеллятивах, и склонение без выпадения гласных (Заяца)»3.
Справочник «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» также разрешает склонять мужские фамилии на -ок, -ек и -ец как с выпадением, так и без выпадения гласного4.
По мнению автора Словаря собственных имен Флоренции Леонидовны Агеенко, беглый гласный нужно сохранять. В словаре зафиксированы, например, такие случаи: Торичан Кравец — Торичана Кравеца, Юрий Мазурок — Юрия Мазурока, Анатолий Заяц — Анатолия Заяца.
Важный аргумент за сохранение беглого гласного — возможность всегда восстановить по косвенным падежам исходную форму фамилии. Иначе было бы неясно: если письмо Виктора Юнца — он Юнец или Юнц?
Таким образом, исследователи единодушно считают, что мужские фамилии, которые восходят к апеллятивам, нужно склонять. Что касается беглого гласного, то преобладает мнение, что предпочтительно сохранять этот гласный в косвенных падежах. Тем не менее вариант без гласного нельзя назвать ошибочным. Некоторые предлагают спрашивать мнение самого носителя фамилии, какая форма для него предпочтительна.
Как ведут себя эти фамилии в текстах и в жизни
В повести Сергея Довлатова «Ремесло» изображен в качестве персонажа реальный человек по имени Генрих Францевич Туронок — депутат Верховного Совета Эстонской СССР. В тексте его фамилия склоняется с выпадением гласного: Комитет просигналил Туронку.
В фамилии Павел гласный обычно не сохраняется (По приглашению Президента Чешской Республики Петра Павла), но бывают исключения: Недавно труженики Мамонтовского химзавода принимали директора этого предприятия Радомила Неквинду, секретаря парткома Юрия Павела и председателя профкома Йозефа Брабеца. («Огонек», 1973).
Из-за отсутствия единообразия в написании фамилий у людей могут возникать проблемы с документами.
Лариса Павловна Калакуцкая приводит письмо в редакцию газеты «Труд», пересланное в Институт русского языка АН СССР:
«Редакции газеты „Труд“ от Заец Николая Дмитриевича... Я дожил до 42 лет и не знаю, как склоняется моя фамилия. Уроженец я полтавский, и в свидетельстве о рождении я записан Заець, а по-русски записан Заец. Аттестат зрелости выдан Зайецу, в институте посчитали, что я Зайц. Чувствую, что дело плохо кончится. Справки об окончании трех курсов вечернего института дали Заецу.
Сейчас решил в ВЗИСИ поступить, переслал документы на 4 курс (дорожного факультета) и узнал, что меня не зачислили, т. к. сочли, что с фамилией неувязка. Вот надо сейчас ехать на переговоры, надо доказывать, что я — это я. Но как, я сам не знаю. Если бы я был Заяц, то вроде бы документ дали Зайцу. Вот сын растет, как бы у него это не случилось. И по возможности сообщите сразу, т. к. ехать надо срочно.
Остаюсь с надеждой на скорый ответ, пострадавший за свою безграмотность.
С приветом Заец».
Чтобы не возникало путаницы, было бы полезно унифицировать рекомендации по употреблению этого типа фамилий.
Еще на
эту тему
Русские фамилии на -ых и -их: как они возникли и можно ли их склонять
Нет Черных или Черныха?
Склонение грузинских фамилий в русском языке
От Берии до Данелии и от Коставы до Окуджавы
Как изменить фамилию, не меняя ее?
Для Запада важнее, как писать, а для Востока — как произнести. В России встретились обе традиции