Подсказки для поиска

Как словарные пометы помогают лучше узнать «характер» слова

Как словарные пометы помогают лучше узнать «характер» слова
Иллюстрация: Нина Кузьмина

Открывая словарь в поисках нужного слова, мы часто видим не только толкование или, например, сведения об ударении, но и помету, одну или несколько: разг., книж., сниж., спец., неодобрит., шутл. Какие бывают пометы, насколько они универсальны и как на них влияют языковая политика, общественные настроения и личные убеждения составителей словарей?

Что такое помета

Согласно одному из определений, словарная помета — «эксплицированное во вводной части словаря собственно лексикографическое средство (обычно в форме сокращенного слова или словосочетания), с помощью которого читателю сообщается, что соответствующая языковая единица (или языковое явление) относится к определенной совокупности однородных в каком-либо отношении единиц или явлений»1. Другими словами, помета в лексикографии — это единица метаязыка: специальное указание на один из признаков слова или на то, чем отличается сфера его употребления от сферы употребления других лексических единиц, которые представлены в словаре.

Пометы сегодня можно встретить практически в любом словаре: и в орфографическом, и в словаре иностранных слов. Особенно часто они используются в толковых одноязычных словарях и в специализированных орфоэпических словарях. В двуязычном словаре они могут использоваться в разной степени в зависимости от того, какие задачи ставят перед собой их авторы. Поскольку обычно пометы записываются сокращенно для экономии места, в словаре всегда приводится список используемых помет с расшифровкой. Правда, даже если мы знаем, что разг. — это разговорное, мы не всегда можем с уверенностью сказать, что имеется в виду под этой характеристикой. 

Классификация помет

Не существует единого стандартного перечня помет, на который бы ориентировались все без исключения составители словарей, причем унификация терминологии отсутствует и в российской, и в зарубежной лексикографии. Сложность унификации связана с тем, что пометы содержат информацию разного типа: они могут указывать на стилистическую принадлежность слова, профессиональную сферу, сферу распространения, историческую перспективу, отражать степень сниженности, а также грамматические характеристики и соответствие строгой норме.

Пометы можно, к примеру, разделить на группы следующим образом2:

  • грамматические (несов. — несовершенный вид, прош. — прошедшее время, перех. — переходный глагол, кратк. ф. — краткая форма);
  • лексические (о человеке, о транспорте — указывается, к кому или чему может относиться слово);
  • семантические (перен. — переносное значение);
  • функционально-стилевые, в том числе указыващие на тут область, где слово функционирует как термин (газетн. — газетное, офиц. — официальное, спец. — специальное, хим. — из области химии);
  • стилистические (разг. — разговорное, прост. — просторечное, высок. — высокий стиль);
  • эмоционально-экспрессивные (ирон. — ироничное, шутл. — шутливое, неодобрит. — неодобрительное, презр. — презрительное, почтит. — почтительное);
  • хронологические (устар. — устарелое, истор. — историческое, нов. — новое, младш. — младшая норма);
  • статистические (редко, реже, обычно, малоупотр. — малоупотребительное);
  • запретительные (не употр. — не употребляется; не рек. — не рекомендуется);
  • ограничительные (только несов. — только несовершенный вид). 

В некоторых случаях пометы соотносятся с некоторой шкалой сниженности слова и допустимости его в разных ситуациях: сниж., груб., груб.-прост., неприл., неценз.

С пометами сов. и несов., которые указывают на совершенный и несовершенный вид глагола, связана забавная история. Однажды автору четырехтомного толкового словаря русского языка3 Дмитрию Николаевичу Ушакову пришлось беседовать с цензором, объясняя смысл этих двух помет:

— Дмитрий Николаевич, что это у вас в словаре одни слова — советские, а другие — несоветские?
— Как так?
— Да вот, смотрите: «взять» — сов., а «брать» — несов.

Видимо, цензор привык видеть сокращение сов. от советский в составе разных аббревиатур.

Читателю словаря может быть трудно разобраться, чем отличаются похожие друг на друга пометы, поэтому составители стараются разобрать сложные случаи в предисловии. Например, в новом «Большом словаре ударений русского языка» описана разница между двумя запретительными пометами:

  1. не рек. (не рекомендуется) — маркирует нелитературные варианты, которые либо соответствуют наметившимся тенденциям изменения акцентологических норм и уже встречаются иногда в речи образованных людей — маня́щий (! не рек. ма́нящий), звони́т (! не рек. зво́нит), либо устарели, но еще недавно считались нормативными и изредка все еще употребляются в звучащей речи, напр.: задёшево (! не рек. за́дешево), микроволно́вый (! не рек. микрово́лновый); 
  2. неправ. (неправильно) — указывает на нелитературный характер произношения варианта, у которого на данный момент нет перспектив стать нормативным либо в силу его просторечности: ско́рости (! неправ. скоростя́), аге́нтство (! неправ. а́гентство), либо по причине устарелости: алфави́тный (! неправ. алфа́витный); анони́м (! неправ. ано́ним).

Кроме того, в этом словаре есть особые развернутые пометы, больше напоминающие примечания, например: в художественной литературе возможно устарелое ударение (вальдшне́п вместо ва́льдшнеп); в народно-поэтических текстах и стилизации под них возможно де́вица вместо деви́ца; в профессиональной речи возможно компа́с вместо ко́мпас.

По поводу последней пометы авторы замечают, что таких слов у них в словаре меньше, чем во многих других, потому что, по их мнению, в категорию профессионализмов нередко ошибочно попадают просторечия. Проблема заключается в том, что разные исследователи понимают просторечия по-разному, а при отсутствии общепризнанного определения одно и то же слово получает неодинаковые пометы в разных словарях.

Пометы как отражение языковой политики

Специалисты обратили внимание на то, что «Толковый словарь государственного языка Российской Федерации», который разработал Санкт-Петербургский государственный университет, фактически представляет собой несколько переработанный «Большой толковый словарь русского языка» (БТС) под редакцией Сергея Кузнецова, словник которого был сокращен в соответствии с задачами нового словаря. Помимо словника, одно из самых заметных изменений касается помет: авторы ввели новую помету — только СМИ, реклама и худож. лит-ра. Имеется в виду, что слово с такой пометой допустимо не во всех сферах функционирования русского языка как государственного, а только в некоторых. Во многих случаях эта новая помета появляется там, где в БТС была помета разг.

Например, толкование третьего значения глагола болеть (за кого-что) в двух словарях полностью совпадает: «Будучи болельщиком какой-л. команды, остро переживать ее успехи и неудачи». Разница сводится к пометам: в БТС это разговорное слово, в словаре государственного языка стоит помета только СМИ, реклама и худож. лит-ра. При этом производное существительное болельщик никаких ограничений по сфере употребления в словаре государственного языка не имеет. 

Русский язык как государственный: что означает этот статусКогда средство общения становится символом страны и национальным достояниемНе все лексикографы считают решение о введении новой пометы оправданным, поскольку оно не способствует формированию единой системы. Кроме того, художественная литература не входит в число тех сфер функционирования русского языка, которые подпадают под действие Статьи  3 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации», поэтому не совсем понятно, зачем ее упоминать в обсуждаемой помете. Очевидно, что в художественной литературе широко употребляются слова, вообще не включенные в словарь государственного языка.

Во многих случаях пометы в словарях следует рассматривать не только как указание на функционально-стилистические свойства слова, но и как свидетельство идеологических, социальных и культурных установок авторов или эпохи. Так, в словаре Ушакова в качестве стилистически нейтрального значения слова дворец приведено только то, которое сформировалось в советское время: ‘большое здание, обычно выделяющееся своей архитектурой и использованное для общественных целей’ (дворец искусств, дворец труда). При этом первое значение — ‘здание, служащее местом постоянного пребывания царствующих владетельных лиц или главы государства’ — снабжено пометами дореволюц. (дореволюционное) и загр. (заграничное), чтобы обозначить это явление как чуждое трудовому народу.

Лингвисту Михаилу Викторовичу Панову тоже приходилось воевать с цензорами: «Цензор запретил слово любовница. Вон его из словаря! Потому что, объяснил уполномоченный, это слово старого быта и не нужно советскому человеку. А словарь должен оберегать нравственную чистоту нашего общества. Сошлись на компромиссе: слово появилось в словаре, но с пометой устар., то есть устарелое»4.

Система в развитии

В современном русском языке сосуществуют разнонаправленные тенденции стилистических изменений: с одной стороны, стилистический статус сниженной лексики повышается и она становится нейтральной, с другой — статус некоторых нейтральных и разговорных слов понижается5. Отдельные областные слова становятся просторечными или разговорными, а книжное слово может стать нейтральным: например, глагол драпироваться в словаре Ушакова имеет помету книжн., а в БТС не снабжен никакими пометами. В некоторых случаях можно увидеть спорные решения в пределах одного словаря. Скажем, в академическом орфографическом ресурсе «Академос» неологизм обочечник имеет помету сниж., тогда как у слова опохмел такой пометы нет. 

Русская разговорная речь: как мы общаемся в обычной жизниНизкий стиль или вариант нормы?Лингвист Анна Пестова отмечает разнобой в маркировании таких категорий слов, как феминитивы (для обозначения профессий) и наименования людей с разными заболеваниями6. Словари относительно единодушны в том, что слова директорша и директриса — разговорные. При этом слово адвокатша во многих словарях отсутствует, а в «Академическом толковом словаре русского языка» помечено как просторечное. «Не вполне понятно, по какой причине директорша оказывается выше на стилистической шкале, чем адвокатша, — по причине меньшей употребительности и, следовательно, привычности или по какой-либо еще», — считает лингвист. Мы пока не знаем, попадут ли в словари слова вроде адвокатка и адвокатесса, и если да, то какую стилистическую характеристику они получат. Из вариантов авторша, авторка и авторесса описан только первый — в «Большом академическом словаре» с пометой разг.

На изменение стилистических свойств слова влияют разнообразные факторы: увеличение частоты его употребления, изменения в семантике, утрата связи с определенной социальной средой, в которой оно изначально использовалось. Словари не всегда успевают за этими изменениями. Например, в современных словарях отсутствуют пометы у слов вроде инвалид и слепой. Но на восприятие этих слов, несомненно, влияет их частое появление в контекстах оскорбления. Так что в будущем пометы могут появиться: уже сейчас многие говорящие стараются не использовать эти слова и предпочитают более корректные выражения, такие как человек с инвалидностью, незрячий.

Еще на эту тему

Как лучше описывать разговорную лексику в словарях

Лингвисты обсуждают проблемы лексикографического представления диалектизмов, регионализмов, феминитивов и «жестовых» слов

Функциональные стили речи: уместность, возведенная в правило

Выбор стиля речи обусловлен целью и задачами общения

Словари не согласны друг с другом

Как разобраться, кто прав

все публикации

Графическая «секуляризация»: как создавали гражданскую азбуку

Петр I лично принимал решение, какие буквы убрать, а какие — оставить

Дофаминовый букет: добыть радость и избежать зависимости

Лингвист Ирина Левонтина наблюдает переключение модной лексики с психологии на биохимию

Правила нанизаны, как бусины, на леску орфографических принципов

Новый академический справочник меняет структуру подачи хорошо известных правил

Динамика литературной нормы на примере словарей Грамоты

Как изменилось ударение существительных в метасловаре

Словари всегда отстают от реальной живой речи

На канале «НаучДок» обсудили тренды русского языка

Языковая ситуация в Российской империи: русский и все остальные

У дворян французский, у крестьян русский, а у «инородцев» — свои языки

Главред Грамоты Ксения Киселева: «Мы играем в новые слова!» 

Диалог с Игорем Исаевым о Грамоте и грамотности на канале «Сложное предложение»

Опять об Пушкина! Тест ко дню рождения поэта

Десять вопросов для тех, кто любит «наше всё»

Как генеративный ИИ меняет понятие авторского права

Шутка «тятя, тятя, нейросети пишут лучше Гришковца!» может стать реальностью

Гугол, Пеппи и левидром: детские слова, изменившие мир

Пять историй о том, как полезно бывает прислушаться к ребенку

«Работает она!» Воображаемая аудитория и реплики-перевертыши в диалогах

Лингвист Ирина Левонтина описывает легкий способ обесценить слова собеседника

Сразу после букваря: как Букли помогают ребенку стать читателем

В основе нового проекта издательства «Грамота» лежит принцип ненасильственного чтения

Лингвист Игорь Мельчук о машинном переводе, модели «Смысл — Текст» и науке в СССР

Все пять частей разговора доступны на канале «Глагольная группа»

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!