Мне откликается шашлычинг: русские неологизмы в прошлом и настоящем
Из шестого номера журнала «Русская речь» за 2025 год мы выбрали для обзора три статьи: о разговорной конструкции с глаголом откликаться, о новых производных словах на -инг и о неологизмах XIX века.
Это мне откликается
Влияние разговорной речи на литературный язык часто оценивают негативно. Но нарушение синтаксических норм может говорить о новых тенденциях в построении высказываний.
Глагол откликаться — многозначный, и он может иметь разное управление в зависимости от значения. Его прямой смысл — ‘отвечать на зов, на обращенные слова; отзываться’. Чаще всего этот глагол сочетается с винительным падежом с предлогом на или употребляется без зависимых существительных: откликаться на стук, ребенок долго не откликался. В переносном значении конструкция откликаться на что-л. означает ‘проявлять свое отношение к чему-либо’: он сразу откликнулся на эту новость (письмом / одной фразой).
Сегодня в речи многих, в том числе образованных носителей русского языка можно заметить новую конструкцию с дательным падежом: что-л. откликается/откликнулось кому-л.
Вот несколько примеров: ему очень откликнулись ваши слова; мне это предложение откликается; мне не откликнулся концерт; кому откликнулось — пишите в личные сообщения.
В новой конструкции дательный падеж выражает семантическую роль экспериенцера — субъекта восприятия, в отличие от традиционной конструкции с дательным адресата. Тот, кому откликается, «соединяет в себе семантику „носителя состояния“ и „объекта этого состояния“ (того, на кого оно обращено)», — замечает филолог Екатерина Мельникова. При этом в роли подлежащего выступает существительное, которое обозначает нечто воспринимаемое: слова, предложение, идею, событие...
Лингвист Александр Летучий написал книгу о сложностях русского синтаксисаАвтор показывает на примерах, как синтаксис связан с интонацией и со значением словНовая конструкция с глаголом откликаться могла возникнуть под влиянием глагола нравиться: нам нравится фильм ⇒ нам откликается фильм. При этом они не полностью синонимичны: у глагола откликаться есть компонент значения ‘ответное действие’, ‘эмоциональный отклик’.
Прополинг грядки и рубинг двор
«Лексикон — самая подвижная составляющая любого языка, которая постоянно расширяется и видоизменяется», — подчеркивают лингвисты Ольга Михайлова и Юлия Михайлова.
В современном русском языке много заимствований из английского; значительный объем среди них занимают существительные на -инг (англ. -ing) вроде митинг, кемпинг, допинг, коворкинг, прессинг. В лингвистической литературе по-разному определяют статус элемента -инг: квазисуффикс, псевдосуффикс, отрезок, звукобуквосочетание, формантоид. Такие существительные входят в русский язык с разнообразными предметными значениями — орудий действия, места действия, продуктов.
Помимо англицизмов в русском языке появляются новые слова на -инг, которые образованы от русских корней и давних заимствований.
Например, избинг — это ‘проживание в избе’, шашлычинг — ‘отдых с поеданием шашлыков’, а монастыринг — ‘трудничество в обмен на духовный опыт’. «Инговое» словотворчество активно используют в иронической поэзии: И вот неделю ждешь субботинг, о, долгожданный выходной! / Жена проводит сковородинг за то, что с другом был в пивной.
Толстовство и вегетарианство
Образование новых слов связано как с экстралингвистическими факторами (социальными, культурными и политическими изменениями), так и с сугубо языковыми — наличием лексических и словообразовательных лакун, которые необходимо заполнить.
Во второй половине XIX века активно формировался класс абстрактных существительных, связанных с новыми идеями, например: культуртрегерство ‘занятия или действия культуртрегера — носителя культуры и распространителя просвещения’, толстовство ‘общественное течение под влиянием взглядов Льва Толстого’, обломовщина ‘склонность к лени, апатии, мечтательности и созерцательности’ (от фамилии персонажа романа Ивана Гончарова «Обломов»), черничество ‘образ жизни чернеца или черницы — монахов’.
Одни неологизмы отражали общеевропейские концепты (декаденство), а другие — свойственные русскому самосознанию (народничество). Как отмечает филолог Юлия Захарова, часть неологизмов нейтральны по значению, а часть имеют явные негативные коннотации, о чем говорят контексты их употребления.
Еще на
эту тему
Чем речовка лучше речевки? Три переменчивых неологизма XX века
Раньше слова «речовка», «плащовка» и «мелочовка» писались по-другому
Как образуются новые слова: старые модели, новые потребности
Полуногав для турникмэна и улучшайзинг человейника
Как русский язык приспосабливает заимствования к правилам русской орфографии
Нутелла, ноунейм и другие слова-пришельцы