Язык в эпоху перемен
Язык меняется постоянно. На это болезненно реагируют люди как сегодня, так и несколько столетий назад. Лингвист Ирина Левонтина рассказывает в журнале «Наука и жизнь», как невинная английская аббревиатура, обозначающая усилия по налаживанию отношений с обществом, превратилась в русском в пиар (самый частотный эпитет к которому — «черный»), а амбициозные люди перестали ассоциироваться с завышенным самомнением.
Все чаще люди выражают беспокойство по поводу заимствований и изменения значений слов, считая это потерей идентичности и утратой культурного наследия. Любые языковые изменения и инновации вызывают у некоторых говорящих болезненную реакцию. Однако язык — это живой организм, который меняется по собственным законам. Новые лексемы появляются в результате потребности выражать новые понятия и смыслы. А иногда старые слова приобретают новые значения под воздействием новых явлений в обществе.
Примерами могут послужить слова пиар и амбиции. Нейтральные «связи с общественностью» в русском языке стали употребляться в основном в словосочетании черный пиар, а у амбиций значение чрезмерного самолюбия и самомнения отошло на второй план: амбициозность стала скорее положительной чертой людей, делающих карьеру. Понимание этих процессов позволяет спокойнее реагировать на перемены, не испытывая тревоги за языковое богатство и культурное наследие
Еще на
эту тему
Федор Успенский рассказал о бранных и «звериных» именах в русской традиции
Должно ли государство регулировать сферу имянаречения?
Курс Владимира Плунгяна поможет разобраться в основах лингвистики
Уникальное свойство языка — делать мысль материальной
Этруски — не русские, или Как отличить псевдолингвистику от настоящей науки
Светлана Гурьянова развенчала популярные мифы о языке
Русский язык не сводится к его литературной форме. Лекция Максима Кронгауза
Субстандарт: питательная среда или испытательный полигон?
Откуда берутся разные варианты произношения?
Вышла книга Марии Каленчук об орфоэпических словарях