Человек дня Дмитрий Ушаков
О жизни и научной работе российского лингвиста, члена-корреспондента АН СССР Дмитрия Ушакова рассказывает статья на портале «Полит.ру».
Ушаков получил начальное образование дома, затем учился в Первой московской прогимназии и в Пятой московской гимназии. В 1891 году он поступил в Московский университет на историко-филологический факультет, где его наставником стал профессор Ф. Ф. Фортунатов. В 1907 году Ушаков начал преподавать на кафедре русского языка в Московском университете, где прошел путь от приват-доцента до профессора. Он был членом Научно-исследовательского института языка и литературы РАНИОН, в 1936 году ему присвоена ученая степень доктора лингвистических наук, а в 1939 году он был избран членом-корреспондентом АН СССР.
Авторству Ушакова принадлежит один из первых отечественных учебников по введению в языкознание — «Краткое введение в науку о языке». Но больше всего Дмитрий Ушаков известен как автор первого советского нормативного словаря, выпущенного в 1935–1940 годах. «Толковый словарь русского языка» отличается полнотой, хорошо проработанными описаниями слов и системой помет, отражающих особенности употребления слов. В работе над словарем участвовали В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский, а Дмитрий Ушаков возглавлял этот авторский коллектив.
Ушаков также внес существенный вклад в реформу русской орфографии 1918 года благодаря анализу соотношения между литературным произношением и правописанием. Кроме того, Ушаков возглавлял Московскую диалектологическую комиссию, занимавшуюся созданием диалектной карты европейской части России. Карта включала говоры русского, белорусского и украинского языков и была издана в 1915 году. Учениками Ушакова были Р. И. Аванесов, А. А. Реформатский, Р. О. Якобсон и другие.
Еще на
эту тему
Что подарить человеку читающему? Пять книг о языках и текстах
Языки можно учить, изучать и использовать для дела и удовольствия
Леонид Крысин: «Это было изучение всех ипостасей русского языка»
Лингвист рассказал порталу Arzamas о своей жизни и о том, зачем заниматься наукой
Слово как оружие: фэнтези о тайной библиотеке и волшебной печатной машинке
В издательстве «МИФ» вышел перевод книги Карстена Хенна «Золотая печатная машинка»
Лингвист Игорь Мельчук вспоминает о жизни и науке середины XX века
Ведущие подкаста «Глагольная группа» анонсировали серию разговоров со знаменитым ученым
«Они его отволохали»: русские приставки иногда важнее для семантики, чем корень слова
Максим Кронгауз — о приставках, обращениях, искусственном интеллекте и новоязе Оруэлла