Клакёр, шофер, истопник, пиарщик
Лингвист Юлия Сафонова в статье для журнала «Наука и жизнь» анализирует непонятное современнику употребление слова «шофер».
Писатель Дмитрий Григорович в беседе с Достоевским сказал загадочную фразу: «Я ваш клакёр-шофер». Сказано это было, когда Григорович решил показать Некрасову и Белинскому рукопись романа Достоевского «Бедные люди». Дело в том, что в то время слово шофер обозначало вовсе не водителя автомобиля, а кочегара или истопника. А клакёр — лицо, которое шумными аплодисментами создавало ощущение успеха выступления. Таким образом, Григорович имел в виду, что он стал для Достоевского своего рода «пиарщиком» и «подогревал» интерес к произведению.
Еще на
эту тему
Система TALK: как общаться легче и эффективнее
Вышел перевод на русский язык книги Элисон Вуд Брукс «Простой сложный разговор»
Почему князь Святослав пил «синее вино»?
Разгадка этой и других словесных тайн — в новой книге филолога Марии Елифёровой
Нетудашка, сердцежмяк и другие новые слова в книге Бориса Иомдина
Русский язык постоянно пополняется не только заимствованиями
Знаменитый филолог XIX века Измаил Иванович Срезневский и его семья: в Рязани вышел уникальный фотоальбом
Автор книги — директор Музея академика И. И. Срезневского Нина Колгушкина
Словарь аббревиатур русского языка как государственного определит нормы для разных типов сокращений
Главные трудности связаны с определением рода, склонением и произношением