Клакёр, шофер, истопник, пиарщик
Лингвист Юлия Сафонова в статье для журнала «Наука и жизнь» анализирует непонятное современнику употребление слова «шофер».
Писатель Дмитрий Григорович в беседе с Достоевским сказал загадочную фразу: «Я ваш клакёр-шофер». Сказано это было, когда Григорович решил показать Некрасову и Белинскому рукопись романа Достоевского «Бедные люди». Дело в том, что в то время слово шофер обозначало вовсе не водителя автомобиля, а кочегара или истопника. А клакёр — лицо, которое шумными аплодисментами создавало ощущение успеха выступления. Таким образом, Григорович имел в виду, что он стал для Достоевского своего рода «пиарщиком» и «подогревал» интерес к произведению.
Еще на
эту тему
Словесные игры, тайны шифров и великие рукописи: какие книги выбрать в подарок
Семь способов порадовать любителей русского языка и других знаковых систем
Язык самоходов, устная культура старообрядцев и монгольский эпос в программе «Наблюдатель»
Фольклористы и диалектологи подвели итоги полевых исследований 2024 года
Ябедник «в погонах» и пожелание удавиться — чем запомнились послания, найденные в 2024 году
Алексей Гиппиус прочитал две лекции о берестяных грамотах
Как частицы «ок» и «ага» вытеснили обычное «да» в интернет-общении
Сетевой этикет влияет на разговорную речь
Коллекция «ПостНауки»: сколько в мире языков и какие самые сложные
Мнение лингвистов о языковом разнообразии, двух типах исследователей и пользе мертвых языков