Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Плавучий или пловучий?

Плавучий или пловучий?

К шестидесятилетию «Орфографического словаря русского языка» предлагаем вашему вниманию публикацию, рассказывающую об истории одного написания, которое кажется нам сейчас привычным и единственно возможным, а 80 лет назад считалось ошибочным. Это написание «плавучий».

Предисловие «Грамоты.ру»

 

25 июля 1956 года был сдан в набор «Орфографический словарь русского языка», подготовленный Институтом языкознания АН СССР. Работа над ним началась в учреждениях Академии наук СССР еще до Великой Отечественной войны. В основу словаря были положены существовавшие тогда словари русского языка («Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова и др.), а также широко была использована академическая словарная картотека в Ленинграде.

Источником для словаря явились материалы, накопленные в процессе предшествовавшей академической работы. В Институте языкознания АН СССР словник был коренным образом пересмотрен, многие слова были исключены как излишние, восполнены существенные пропуски, привлечены новые материалы из энциклопедических и справочных изданий, из прессы, общественно-политической литературы, но самое главное — все написания приведены в соответствие с «Правилами русской орфографии и пунктуации», вышедшими в том же 1956 году1. Эта грандиозная работа способствовала упорядочению русского правописания, устранению разнобоя в орфографии, который мешал изучению правописания в школе и вносил орфографическую пестроту в печатную продукцию.

«Орфографический словарь русского языка» содержал 110 000 слов и вышел под редакцией С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро. До 1998 года увидели свет 33 издания академического «Орфографического словаря русского языка». Результатом дальнейшей работы лингвистов стал «Русский орфографический словарь» РАН под ред. В. В. Лопатина2.

Одним из написаний, которое было узаконено в 1956 году «Орфографическим словарем русского языка», было написание плавучий. А между тем в 1937 году в журнале «Русский язык в школе» можно было прочитать развернутую аргументацию, объясняющую, почему такое написание ошибочно.

Плавучий или пловучий?

Данное слово по своей форме представляет собою отглагольное прилагательное (причастие наст. вр.) с исконно русским суффиксом -учий того же типа, что могучий, падучий, сыпучий и т. п., давно получивших в русском языке значение прилагательных3.

Причастия настоящего времени всегда образуются от глагольной основы настоящего же времени.

Исконною формою настоящего времени от глагола плыть надо считать форму плову; откуда и причастие — пловучий. Формы плову и пловучий засвидетельствованы источниками и известны в говорах. Сравним: слыть — слову. У Даля: словутник или слоутниксловутый — человек знатный, известный, прославленный.

Под влиянием неопр. формы глагола плыть в литературном языке возникло новообразование плыву, откуда возможна причастная форма плывущий.

Даль в своем словаре приводит форму пловучий — могущий плавать, не тонущий или устроенный для плавания: пловучий мост — заводной, на судах и плотах; пловучая батарея — боевое судно, назначенное не для хода, а для стоянки и защиты берега4. Правда, в этом же словаре показана и форма плавучий с тем же значением5, но эта форма не имеет никаких оснований, кроме чисто фонетического перехода, то есть в произношении неударенного о в а.

Отстаивать форму плавучий на том основании, что она происходит не от глагола плыть, а от глагола плавать, не приходится, потому что такое словообразование в корне неверно. Причастная форма от глагола плавать была бы только плавающий. Перехода -ающ- в -уч- русский язык не знает. Слова летающий и летучий (летучая мышь) — два разных словообразования: первое представляет собою причастную форму от глагола летать, то есть от основы лета-лета-ю, лета-ешь, лета-ют; второе — форму русского отглагольного прилагательного на -учий от основы лет-: леч-у, лет-ишь, лет-ят.

На основании сказанного выше следует писать только пловучий, а не плавучий, то есть пловучий маяк, пловучая база, пловучая мастерская, что и означает, что данный маяк, база, мастерская и т. п. обладает свойством плавать, то есть быть на воде, в отличие от берегового маяка, базы, мастерской и пр. Именно такое осмысление написания плавучий есть результат ассоциации, основанной на орфографически неправильном написании плавучий и последующей тенденции оправдать его законность. В этом нет никакой надобности, потому что написание плавучий грамматически и орфографически неправильно; правильное же написание пловучий не имеет никакого другого значения, как то именно, какое некоторые склонны связывать со словом плавучий.

Русский язык в школе. 1937. № 4

Послесловие «Грамоты.ру»

Написание прилагательного плавучий (пловучий) колебалось в печати до 1956 года. Например, в «Историческом путеводителе по Севастополю» 1903–1904 годов встречается и пловучій мостъ, и плавучій мостъ. Академик Я. К. Грот рекомендовал писать пловучий. Ту же рекомендацию находим и в словариках для школьников Д. Н. Ушакова, изданных до 1956 года. Правило написания корня -плов- (-плав-) формулировалось следующим образом: «Корень плав — плов пишется с буквой о только в следующих словах: пловец, пловучий, пловучесть; в остальных случаях пишется а: плавать, поплавок, жук-плавунец».

В 1956 году в «Орфографическом словаре русского языка» под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро было зафиксировано написание плавучий, а в «Правилах русской орфографии и пунктуации», утвержденных в том же году, правило формулировалось так: «Корень -плав- пишется во всех случаях, кроме слов пловец, пловчиха, плывуны». Кстати, если следовать рекомендациям словарей до 1956 года, непонятно, как писать слово пловчиха: в списке слов с о оно отсутствовало. Новое правило устранило эту неясность.

Вероятно, решение об изменении орфографии прилагательного было обусловлено двумя причинами. Во-первых, под ударением корень -плов- не встречается никогда, ударными оказываются только -плав- и -плыв- (плавать, плыть). Таким образом, написание -плов- оправдано только далекой историей слова, которая и раскрывается в заметке из журнала «Русский язык в школе». Во-вторых, колебания в языке пловучий/плавучий подтверждали зыбкость, неоправданность современным состоянием языка написания с о. Носители языка, записывая плавучий, подчинялись общей закономерности русской орфографии: в безударной позиции пишем ту же букву, что и в ударной в той же части слова: плавать — плавучий. В школе сложилась традиция считать корень -плов-/-плав-/-плыв- корнем с чередованием гласных а, о, ы. Однако, по сути, здесь чередуются лишь а и ы, которые встречаются в ударной позиции. Слова пловец и пловчиха — традиционные написания, исключение из общего правила о безударных проверяемых гласных.

Обе названные причины полностью соответствовали принципам унификации, принятым при подготовке свода правил и орфографического словаря 1956 года. Ср.: 

  • из двух или из нескольких написаний одного и того же слова выбирается то, которое больше соответствует системе современного русского языка;
  • выбор написания того или иного слова определяется в основном не теоретическими соображениями о его происхождении, а русской правописной традицией, сложившейся за последние пятьдесят лет;
  • в случае колебания в традиции следует сохранить то написание, которое соответствует морфологическому принципу (безударная гласная проверяется по ударной в той же морфеме).
· руководитель Справочной службы Грамоты, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН

все публикации

Как цифровизация помогает сохранить языки коренных народов России

Голосовые помощники, цифровые учебники и онлайн-переводчики вносят вклад в создание языковой среды


Лошадь, колесо и язык. Как наездники бронзового века сформировали современный мир

Распространению праиндоевропейского языка помогли верховая езда и боевые колесницы


Как к вам лучше обращаться?

Приключения дамы и господина в России


Темная тайна «дня»: куда убежали беглые гласные

Почему слова «сон» и «слон» склоняются по-разному



Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала


Что мешает специалистам писать понятные тексты

В книге «Чувство стиля» психолингвист Стивен Пинкер предлагает решения, основанные на данных когнитивной психологии


Миф о врожденной грамотности и правда о тех, кто пишет без ошибок

Как развить в себе орфографические суперспособности


На канале «Глагольная группа» вышел стрим о феминитивах

Что лингвисты думают об «авторках» и о влиянии волевых решений на развитие языка


Что такое академическая наука

Члены РАН ответили на наши вопросы перед юбилеем Академии


Юрист оценила последствия борьбы с иностранными заимствованиями

В результате запретов может пострадать бизнес, особенно торговля и реклама


В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова 

Как киплинговский паттеран превратился в кочевую звезду из «Жестокого романса»



На канале «Основа» вышел разговор с Александром Пиперски

Как устроены ударения в русском и на каком языке говорит ИИ


Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает переводчик Наталья Мавлевич


Нейросеть помогает работать с церковнославянскими рукописями

Электронные издания старых книг могут заменить архивы


Россия и Русь, россияне и русские: откуда пошли эти самоназвания

Как они возникли, почему раздвоились и при чем тут греки с римлянами


Вышел в свет шестой выпуск журнала «Русская речь» за 2023 год

Лингвистический ландшафт российских городов и глокая куздра, которая изначально была кудматой бокрой


Цифровые инструменты в помощь редактору

Можно автоматизировать часть процессов, чтобы осталось время на ручную работу


Лингвисты-блогеры: что почитать о русских словах

Профессиональный взгляд на язык во всех его проявлениях