Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Мария Каленчук: «Нормативные рекомендации должны опираться на речевую практику образованных людей»

Мария Каленчук: «Нормативные рекомендации должны опираться на речевую практику образованных людей»

Большую часть своей жизни в науке я занималась теоретической фонетикой и фонологией, развивая идеи Московской фонологической школы. Но в последние годы я увлеклась проблемами кодификации произносительных норм. И есть один аспект, связанный с произносительными рекомендациями в орфоэпических словарях, который меня и тревожит, и раздражает, — это отсутствие данных о процедуре принятия кодификационных решений, положенных в основу того или иного словаря. 

В теоретических статьях к словарю обычно тщательно описываются принципы составления словника, система используемых помет и их расшифровка, структура словарной статьи и пр. Но практически никогда не обсуждается, откуда авторы получили сведения о произносительных вариантах: кодифицировали ли они свою собственную речь, фиксировали ли спонтанную речь окружающих, отмечали особенности произношения в теле- и радиоречи и кинофильмах, проводили ли специальные исследования и эксперименты, анализировали ритм и рифму поэтических текстов и т. д.

Есть еще один, обычно неназываемый  способ получения орфоэпической информации, самый опасный с научной точки зрения — это обращение «по умолчанию» к ранее вышедшим словарям и простое тиражирование информации, причем не всегда верной. 

Приведу пример. Каково ударение в форме женского рода прошедшего времени глагола добыть? Я думаю, вы удивитесь, узнав, что все авторитетные и не очень словари предлагают только один нормативный вариант — добыла́. Мы провели эксперимент: дикторы трех разных поколений должны были прочитать фразу Она с трудом добыла необходимые справки и смогла подать документы вовремя. Из участвовавших в исследовании 78 информантов 77 произнесли добы́ла и только один — добыла́. По данным НКРЯ во всех поэтических текстах с этой формой глагола ритм подсказывает ударение добы́ла. И такого рода примеров можно привести без преувеличения тысячи и тысячи. 

Создается впечатление, что кодификаторы боятся отступить от традиции и изменить словарные рекомендации, предпочитая сохранять status quo. 

Почему так велика сила авторитета и традиции, заставляющая одни и те же варианты произношения «кочевать» из одного словаря в другой десятилетиями в явном противоречии с языковой действительностью? Мои коллеги и я убеждены, что нормативные рекомендации в словарях должны опираться на реальную речевую практику образованных людей нашего времени.

· доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАО, заведующая отделом фонетики ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН

Еще на эту тему

Национальный словарный фонд даст пользователям больше, чем просто хорошую библиотеку словарей

Руководитель проекта Мария Каленчук — о принципах и возможностях новой информационной системы

В России появится знак качества для словарей

Самые авторитетные издания объединят в Национальном фонде

Варианты произношения: благо или зло?

Лекция доктора филологических наук Марии Леонидовны Каленчук

Проблемы нормирования и опыт орфографической работы

Пушкину принадлежит замечательная формулировка: «Орфография — это геральдика языка»

все публикации



Современные онлайн-ресурсы расширяют возможности исследователей русского языка

Инструменты, разработанные сотрудниками ИЛИ РАН, будут интересны и неспециалистам


Луи Брайль, человек-шрифт

Самый удобный тактильный алфавит изобрел двести лет назад незрячий подросток


Как искусственный интеллект изменит возможности Грамоты

Умный поиск, обновленная Справка и текстовый робот-ассистент


Как цифровизация помогает сохранить языки коренных народов России

Голосовые помощники, цифровые учебники и онлайн-переводчики вносят вклад в создание языковой среды


Лошадь, колесо и язык. Как наездники бронзового века сформировали современный мир

Распространению праиндоевропейского языка помогли верховая езда и боевые колесницы


Как к вам лучше обращаться?

Приключения дамы и господина в России


Темная тайна «дня»: куда убежали беглые гласные

Почему слова «сон» и «слон» склоняются по-разному



Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала


Что мешает специалистам писать понятные тексты

В книге «Чувство стиля» психолингвист Стивен Пинкер предлагает решения, основанные на данных когнитивной психологии


Миф о врожденной грамотности и правда о тех, кто пишет без ошибок

Как развить в себе орфографические суперспособности


На канале «Глагольная группа» вышел стрим о феминитивах

Что лингвисты думают об «авторках» и о влиянии волевых решений на развитие языка


Что такое академическая наука

Члены РАН ответили на наши вопросы перед юбилеем Академии


Юрист оценила последствия борьбы с иностранными заимствованиями

В результате запретов может пострадать бизнес, особенно торговля и реклама


В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова 

Как киплинговский паттеран превратился в кочевую звезду из «Жестокого романса»



На канале «Основа» вышел разговор с Александром Пиперски

Как устроены ударения в русском и на каком языке говорит ИИ


Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает переводчик Наталья Мавлевич