Подсказки для поиска

Вышел в свет второй выпуск журнала «Русская речь» за 2024 год

Вышел в свет второй выпуск журнала «Русская речь» за 2024 год
Картина: Владимир Маковский. На Волге (босяки)

В новом выпуске обсуждаются в том числе такие темы, как заимствования в новой русской фразеологии, слова «босяки», «босота» и «нищеброды», а также предполагаемое финское заимствование в северо-западных русских говорах — «верги»

Заимствования в русском — не только лексические

Российское государство озабочено проблемой заимствований, якобы «загрязняющих» русский язык. Критика направлена почти исключительно на иностранную лексику, однако в русском языке есть также и фразеологические заимствования. При этом прямое заимствование фразеологизмов встречается крайне редко. 

«Фразеологические кальки всегда проникали в систему русского языка незаметно, маскируясь под известные всем родные слова и потому не вызывая неприятия и отторжения ни у говорящих, ни у пуристов», — отмечает доктор филологических наук Валерий Мокиенко. Он приводит примеры заимствованных фразеологизмов, связанных с военной сферой и новыми технологиями, например: ядерный клуб (англ. nuclear club) ‘группа стран, обладающая ядерным оружием’, тихая смерть (англ. silent holocaust) ‘уничтожение противника с помощью химического оружия’. Иногда военные перифразы в публицистических текстах уточняются прилагательными: военные зеленые береты (англ. green berets) в значении ‘сухопутные войска США’ (такое название связано с характерной деталью обмундирования).

Есть и совсем неочевидные случаи, к примеру, такие устойчивые выражения, как вишенка на торте от амер. англ. a cherry on cake (варианты: a cherry on top, cherry on top of the cake), и бесплатный сыр бывает только в мышеловке, предположительно восходящее к англ. there ain’t no such thing as a free lunch ‘бесплатных ланчей не бывает’. В следующей статье Валерий Мокиенко рассмотрит также немецкие, испанские, итальянские и китайские фразеологические заимствования в русском языке.  

Бедные люди

Филолог Нина Розанова рассказывает о «повторной актуализации» устаревших слов, которые обозначают бедных людей: босяк, босота и нищеброд. Стилистический статус таких слов меняется, и они приобретают новые значения. 

Босяком изначально называли неимущего человека, относящегося к социальным низам общества. В современном контексте его скорее назвали бы бомжом, тогда как слово босяк подчеркивает негативные качества и поведение, которые ассоциируются с такими людьми: рваную одежду, неухоженный вид, употребление алкоголя и наркотиков, нецензурную брань. 

Слово босота (в современном русском языке встречается в двух акцентных вариантах: босота́ и босо́та) также претерпевает семантические изменения: сейчас это не нейтральное обозначение крайне бедного человека, а негативно окрашенное и обычно имеющее криминальные коннотации. 

Право на имяКогда выбор способа называть человека или группу людей становится проблемойРанее малоупотребительное слово нищеброд ‘нищий, попрошайка’ стало активно использоваться в значении ‘человек, обладающий низким материальным достатком’ (стилистически уничижительное и пренебрежительное). Нищеброду приписываются такие качества, как лицемерие, показуха и нежелание работать. 

Кто у кого заимствовал слово «верги»?

Лексема верги зафиксирована в диалектных и этимологических словарях русского языка с конца XIX века в значении ‘чары, заклинание, колдовство’. Она проиллюстрирована только одним примером, который записал этнограф Герман Куликовский в Ялгубе (Карелия): ставить верги ‘делать зарубки, метки на деревьях для отыскания, напр., обратного пути’; также этим выражением описывается обряд, изгоняющий болезнь. 

Большинство исследователей полагает, что верга восходит к фин. verha ‘жертва’. При этом самую раннюю фиксацию слова верга можно найти в Олонецком сборнике заговоров второй четверти XVII века — он содержит не только русскоязычные тексты, но и записи на карельско-веппском диалекте. Примечательно, что практически во всех обрядах с верга/verha предмет необходимо бросить, поэтому не исключена связь с др.-рус. врещи, вьргоу ‘бросать, кидать’. 

Примеры из этимологического словаря финского языка свидетельствуют, что слово verha употреблялось на ограниченной территории, в контактной зоне со славянским населением. Подобные слова в зоне языковых контактов редко бывают полными синонимами, однако сохраняется их семантическая и лексическая близость. 

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Заимствования из русского в языках народов России

Какие русские слова вошли в якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки

О хворсе и басе русских диалектов

Лекция кандидата филологических наук Игоря Игоревича Исаева

все публикации

«Набросал стишата», или О стратегии авторской скромности

Мое творчество, мои произведения... Ирина Фуфаева объясняет, почему нас смущают эти выражения

Кринж или не кринж? Лингвистический взгляд на чувство неловкости в коммуникации

Валерий Шульгинов пытается понять, какие ситуации мы описываем этим словом и почему

В Ухане или в Ухани? Как выяснить тип склонения иностранного топонима

Первый шаг — определить, насколько это название привычное и есть ли похожие на него русские слова

Как редакционная политика повышает качество текстов

Что в ней должно быть и кто заинтересован в том, чтобы она работала

Слово «пожалуйста» может быть избыточным

Представляем некоторые публикации в третьем номере журнала «Русская речь» за 2025 год

Свое среди чужих: попробуйте отличить исконно русское слово от заимствований

Десять примеров того, что разница между «местными» и «чужаками» со временем перестает быть заметной

Стенография: как поймать слова на лету

От мраморных плит до современных программ

Чем опасны «бесы орфографии»?

Не надо искать в приставке нечистую силу и злой умысел

Язык всегда найдет способ заполнить лакуны

Лингвист Мария Ровинская дала интервью каналу «Мослекторий»

Александр Пушкин, главный инфлюенсер русского языка

Его влияние на то, как мы говорим и пишем, сохраняется спустя двести лет

В среднем человек ругается 250 тысяч раз за жизнь — как к этому относиться?

Константин Деревянко, Ярослав Скворцов и Владимир Легойда обсудили ненормативную лексику

Тест: знаете ли вы значение этих устаревших слов?

Увраж, палаш, ажитация и еще семь слов, которые мы больше не используем

Я вижу, значит, я понимаю: как устроены метафоры восприятия

Лингвист Валерий Шульгинов о мыслях в животе, текучем времени и связи слуха с послушанием

Страсти вокруг нормы

Светлана Друговейко-Должанская о том, почему кодификация языковых явлений не может строиться на личных предпочтениях

Лингвист Алексей Шмелев: «У слова „столько“ есть полная парадигма единственного числа»

«Правмир» поговорил о русском языке и лингвистике с председателем Орфографической комиссии РАН

Практическое руководство по использованию эмодзи: как избежать конфуза

Результаты нашего опроса и маленький словарик в помощь сомневающимся

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!