Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Вышел в свет второй выпуск журнала «Русская речь» за 2024 год

Вышел в свет второй выпуск журнала «Русская речь» за 2024 год
Картина: Владимир Маковский. На Волге (босяки)

В новом выпуске обсуждаются в том числе такие темы, как заимствования в новой русской фразеологии, слова «босяки», «босота» и «нищеброды», а также предполагаемое финское заимствование в северо-западных русских говорах — «верги»

Заимствования в русском — не только лексические

Российское государство озабочено проблемой заимствований, якобы «загрязняющих» русский язык. Критика направлена почти исключительно на иностранную лексику, однако в русском языке есть также и фразеологические заимствования. При этом прямое заимствование фразеологизмов встречается крайне редко. 

«Фразеологические кальки всегда проникали в систему русского языка незаметно, маскируясь под известные всем родные слова и потому не вызывая неприятия и отторжения ни у говорящих, ни у пуристов», — отмечает доктор филологических наук Валерий Мокиенко. Он приводит примеры заимствованных фразеологизмов, связанных с военной сферой и новыми технологиями, например: ядерный клуб (англ. nuclear club) ‘группа стран, обладающая ядерным оружием’, тихая смерть (англ. silent holocaust) ‘уничтожение противника с помощью химического оружия’. Иногда военные перифразы в публицистических текстах уточняются прилагательными: военные зеленые береты (англ. green berets) в значении ‘сухопутные войска США’ (такое название связано с характерной деталью обмундирования).

Есть и совсем неочевидные случаи, к примеру, такие устойчивые выражения, как вишенка на торте от амер. англ. a cherry on cake (варианты: a cherry on top, cherry on top of the cake), и бесплатный сыр бывает только в мышеловке, предположительно восходящее к англ. there ain’t no such thing as a free lunch ‘бесплатных ланчей не бывает’. В следующей статье Валерий Мокиенко рассмотрит также немецкие, испанские, итальянские и китайские фразеологические заимствования в русском языке.  

Бедные люди

Филолог Нина Розанова рассказывает о «повторной актуализации» устаревших слов, которые обозначают бедных людей: босяк, босота и нищеброд. Стилистический статус таких слов меняется, и они приобретают новые значения. 

Босяком изначально называли неимущего человека, относящегося к социальным низам общества. В современном контексте его скорее назвали бы бомжом, тогда как слово босяк подчеркивает негативные качества и поведение, которые ассоциируются с такими людьми: рваную одежду, неухоженный вид, употребление алкоголя и наркотиков, нецензурную брань. 

Слово босота (в современном русском языке встречается в двух акцентных вариантах: босота́ и босо́та) также претерпевает семантические изменения: сейчас это не нейтральное обозначение крайне бедного человека, а негативно окрашенное и обычно имеющее криминальные коннотации. 

Право на имяКогда выбор способа называть человека или группу людей становится проблемойРанее малоупотребительное слово нищеброд ‘нищий, попрошайка’ стало активно использоваться в значении ‘человек, обладающий низким материальным достатком’ (стилистически уничижительное и пренебрежительное). Нищеброду приписываются такие качества, как лицемерие, показуха и нежелание работать. 

Кто у кого заимствовал слово «верги»?

Лексема верги зафиксирована в диалектных и этимологических словарях русского языка с конца XIX века в значении ‘чары, заклинание, колдовство’. Она проиллюстрирована только одним примером, который записал этнограф Герман Куликовский в Ялгубе (Карелия): ставить верги ‘делать зарубки, метки на деревьях для отыскания, напр., обратного пути’; также этим выражением описывается обряд, изгоняющий болезнь. 

Большинство исследователей полагает, что верга восходит к фин. verha ‘жертва’. При этом самую раннюю фиксацию слова верга можно найти в Олонецком сборнике заговоров второй четверти XVII века — он содержит не только русскоязычные тексты, но и записи на карельско-веппском диалекте. Примечательно, что практически во всех обрядах с верга/verha предмет необходимо бросить, поэтому не исключена связь с др.-рус. врещи, вьргоу ‘бросать, кидать’. 

Примеры из этимологического словаря финского языка свидетельствуют, что слово verha употреблялось на ограниченной территории, в контактной зоне со славянским населением. Подобные слова в зоне языковых контактов редко бывают полными синонимами, однако сохраняется их семантическая и лексическая близость. 

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Заимствования из русского в языках народов России

Какие русские слова вошли в якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки

О хворсе и басе русских диалектов

Лекция кандидата филологических наук Игоря Игоревича Исаева

все публикации

Мелет или мелит? Не трожь или не трогай? Изучаем глаголы со сложным характером

Ошибки нередко проливают свет на глубинные свойства языковой системы

Язык в большом городе: три способа адаптации к обстоятельствам

Лингвист Валерий Шульгинов — о родственных связях, чечиках и политкорректности

Как подготовиться к Тотальному диктанту за 10 дней

Вспомнить всё и получить хорошую оценку (хотя это не главное)

Тест на внимательность: найдите предложение без ошибок

Сможете ли вы работать корректором в издательстве художественной литературы?

На что обратить внимание при подготовке к ЕГЭ по русскому языку в 2025 году? 

Методист и педагог Элина Стрейкмане объясняет, как избежать потери баллов

«Касаемо»: простонародное слово стали воспринимать как изысканное

Ольга Северская рассказывает об употреблениях одного нелитературного слова на канале «Говорим по-русски!»

Что удивляет иностранцев в русском языке

Для кого-то наши глаголы, падежи, буквы и звуки — китайская грамота

Переводчик Наталья Мавлевич: «Перевод — это гарантированное счастье в любых жизненных обстоятельствах»

Детство, учителя, любовь к профессии, совпадения и открытия — в монологе на «Арзамасе»

Вышла книга фонетиста Ольги Антоновой об истории и характерных чертах старомосковского произношения

Некоторые рефлексы старомосковского произношения сохраняются и в современной речи

«Лучшие корректоры — это люди с высоким интеллектом и умеренным самомнением»

Редактор-корректор легендарного еженедельника «Нью-Йоркер» Мэри Норрис, известная как «Королева запятых», — о своей профессии, языке и новых технологиях

«Денег нет, но вы держитесь»: устойчивые обороты со словом «деньги»

Мы прочитали для вас первый номер журнала «Русская речь» за 2025 год

Как это по-русски? Тест на понимание смысла иноязычных идиом

Что имеют в виду французы, называя человека «молочным супом»

«С уважением, редакция Грамоты»: нужна ли здесь запятая?

О знаках препинания в подписи размышляют авторы книги «О том, чего нет и что не так в словарях и грамматиках»

Презентация «Азбукваря» художника Родиона Китаева прошла в ГЭС-2

Там сейчас заканчивается книжная выставка «Не только буквы»

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!