Подсказки для поиска

«Яндекс.Переводчик» признан лучшим по качеству перевода с английского на русский

По итогам тестирования «Яндекс.Переводчик» лучше других языковых моделей и онлайн-переводчиков справился с переводом текста с английского на русский язык.

DiBiMT (Disambiguation Biases in Machine Translation) — новый эталонный инструмент (бенчмарк) для оценки погрешностей при разрешении семантической неоднозначности в машинном переводе. Он позволяет подробно изучать ошибки при переводе имен и глаголов в языковых парах, состоящих из английского и одного из следующих языков: китайского, немецкого, итальянского, русского и испанского. 

Тестирование с помощью DiBiMT показало, что российский сервис точнее других определяет конкретные значения слов в предложении и допускает минимум семантических ошибок.

Для целей тестирования специалисты собрали базу данных из нескольких тысяч предложений на английском языке, содержащих многозначные слова и омонимы. Затем тестируемые модели и сервисы перевели эти предложения, а алгоритмы бенчмарка определили процент правильно переведенных слов. Точность перевода дополнительно оценили профессиональные переводчики.

Результаты оценки качества перевода с помощью инструмента DiBiMT
Результаты оценки качества перевода с помощью инструмента DiBiMT
Сайт Римского университета Ла Сапиенца

Также российский сервис занял третье место по качеству перевода с английского на китайский, немецкий, итальянский и испанский языки, уступив лишь Google Translate и DeepL. 

«Яндекс.Переводчик» использует технологию машинного перевода на основе нейросетей. Они анализируют массивы текстов, находят в них закономерности, составляют списки всех употребляемых слов и выражений. При этом важно, что предложение не разбивается на слова и словосочетания, а переводится целиком.

Рейтинг систем машинного перевода опубликован на сайте Римского университета Ла Сапиенца и Института перспективных иссследований в области лингвистической медиации им. Карло Бо (Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo); именно в этих учреждениях работают создатели DiBiMT, которые впервые представили и описали новый инструмент в публикации 2022 года. 

Портал «Грамота.ру»

Еще на эту тему

Будет ли у нас вавилонская рыбка?

Эра качественного машинного перевода наступила, но люди со знанием языков все равно незаменимы

Нейросеть HeyGen переводит видео на разные языки с сохранением голоса

Компьютер заменит субтитры и актеров дубляжа?

Для языков народов России создадут онлайн-переводчик

Устранять цифровое неравенство языков будет рабочая группа, созданная ФАДН

Нейросеть YandexGPT научилась пересказывать тексты на русском языке

Технология поможет при подготовке докладов и обзоров

все публикации

Елочки или лапки? Как правильно использовать кавычки

Они нужны для оформления прямой речи, цитат, названий, а также слов, использованных иронически

Мария Каленчук: «Да, мы ориентируемся на живую речь!»

В издательстве «Грамота» вышел Большой словарь ударений

Кто эффективнее в изучении языка — человек или нейросеть?

«Язык опирается на врожденную систему знаний», — объясняет лингвист Наталия Слюсарь

Не только люди: с кем еще мы разговариваем по душам?

Лингвист Валерий Шульгинов напоминает, что до появления чат-ботов люди охотно общались со стихиями, куклами и техникой

Нейтральный язык эсперанто: благородная попытка объединить человечество

Был ли шанс у этого проекта, на который доктор Заменгоф потратил многие годы?

Что было написано на яблоке раздора? Тест на знание истории крылатых слов

Часто мы используем устойчивые выражения, точный смысл которых от нас ускользает

Как пишутся сложные топонимы: правила и исключения

Ново-Огарево отличается от Новосибирска, как Соль-Илецк от Сольвычегодска

Попадает в самое сердечко... Почему теперь так говорят?

Лингвист Ирина Фуфаева ищет причины экспансии этого диминутива в современной речи

Лингвист Борис Орехов: «Корпус русской классики дает доступ в языковую лабораторию авторов»

В Национальном корпусе русского языка теперь можно изучать и сравнивать языки писателей XIX века

Всё о чувствах и отношениях: почему язык психологии стал так популярен

Лингвисты, социологи и психологи обсуждают вред и пользу психотерапевтической волны в русском языке

Запретные слова: что думают лингвисты о нецензурной лексике как части русского языка

В издательстве МИФ вышла научно-популярная книга двух докторов филологических наук

«Слова года» полгода спустя: кто продолжает забег

Насколько точным был прошлогодний выбор Грамоты и как чувствуют себя «наши» неологизмы сегодня

Как устроены языковые манипуляции

Эти приемы используют публицисты, политики, телефонные мошенники и даже родственники

Что значит это региональное слово?

Не только «поребрик» и «мультифора» выдают малую родину говорящего

Высок как гора, застенчив как барышня: что фразеология сообщает о культурно-языковой картине мире

Лингвокультуролог Мария Ковшова о разных способах символизации реальности

Таджики, негры и евреи: что исследует лингвистическая конфликтология

Сотрудники НИУ ВШЭ рассказали коллегам об этом научном направлении и о результатах своих экспериментов

Как склонять по-русски составные топонимы

В зависимости от происхождения и структуры могут склоняться обе части названия, одна из частей или ни одной

Слова-паразиты: откуда они берутся и какую роль выполняют

Они приходят без разрешения и «питаются» смыслом высказывания

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!