Еще раз про любовь
Замечательная черта современного языкового ландшафта — это чрезвычайный интерес к тому, что называется отношениями. Приближение 14 февраля заставило лингвиста Ирину Левонтину поразмышлять о разных типах и оттенках отношений в том особом смысле, который это слово приобрело в русском языке в последнее время.
Бурное обогащение лексикона какой-то сферы, интенсивное обсуждение значений соответствующих слов обычно свидетельствует о вспышке интереса людей к этой области жизни. Жизнь настолько усложнилась и вышла из-под контроля, что сосредоточиться на отношениях с конкретным человеком — возможно, и неплохой вариант.
Наиболее надежно прижившееся в русском языке новое любовное слово — это краш:
Ты мой краш,
Либо я, либо никто — это шантаж.
Я приду одна, я знаю твой этаж,
Покушаюсь на тебя, ведь твой типаж —
Ограниченный тираж. Клава Кока (2020)
Это, естественно, сленговый англицизм (в прямом значении to crush — раздавить). В песне Бритни Спирс «Oops!... I did it again» (2000) оно представлено в любовном значении:
I made you believe we're more than just friends
Oh baby
It might seem like a crush
But it doesn't mean that I'm serious
Интересно, что здесь мы видим crush как влюбленность (ситуацию), однако русское краш очень быстро стало обозначать именно человека, предмет чувства. Причем сначала в этом слове еще оставалась идея страдания, несчастной любви: сработало сближение с другим словом — crash ‘крушение’, слово краш-тест, давно существующее в русском языке, эти ассоциации поддерживало. Сейчас эти ассоциации ушли: краш стало легким и радостным словом. У него появились производные: крашиха, вкрашиться.
Я просто в тебя втюрилась
Втрескалась, вкрашилась (Ой-ой)
Потеряла голову
Врезалась, вляпалась, ой. Дора (2020)
Тут надо упомянуть еще и выражение селебрити краш — влюбленность в звезду. В свое время в русском языке было пренебрежительное слово сыриха. Оно обозначало поклонниц оперного тенора Лемешева. Они стояли на улице Горького под его окнами и время от времени забегали погреться в магазин «Сыр» напротив его дома.
Возвращаясь к слову краш, замечу, что сама идея любви как раны или болезни вполне естественна (вспомним сердце, пронзенное стрелой, болезнь любви, любовную горячку), но предмет любви чаще называют чем-то приятным. Слово краш по внутренней форме напоминает русское слово зазноба. Краш как бы разламывает человека, а зазноба — делает больным. Но в обоих словах это страдание постепенно утрачивается.
Если вы недостаточно надежно запрятали переписку со своей тайной зазнобой, она может быть обнаружена. [Саша Бородин. Счастье, найденное в «паутине» (2003)]
Кстати, слово зазноба совсем было устарело, но обрело второе дыхание благодаря песне «Ночных снайперов»:
Твои драные джинсы
И монгольские скулы
Ты была моей тайной
Зазнобой моей. «Ты дарила мне розы» (2002)
Слово крашиха тут все же не подойдет.
Одно из самых модных и бурно обсуждаемых слов на эту тему — слово ситуэйшеншип (или ситьюэйшеншип, написание еще не устоялось).
И это был
Ситуэйшеншип
Шип-шип, шип-шип, шип-шип. Nozhikov (2025)
Это слово употребляется как применительно к ситуации (У нас с ним не роман, а ситуэйшеншип), так и к самому человеку (Он мой ситуэйшеншип). Особенность ситуэйшеншипа в том, что люди ни о чем не договорились и ничего друг другу не должны: не обязаны хранить верность, могут исчезать с радаров, а могут внезапно появляться и демонстрировать невероятную страсть. Поэтому бывает, что человек страдает после двухнедельного ситуэйшеншипа больше, чем после пятилетнего романа. Самое интересное в этом слове — это встроенное в него представление о том, что в романтических отношениях всегда есть контрактная составляющая. То есть то, что называется отношениями (Мы в отношениях), предполагает, согласно этим представлениям, определенные договоренности, а в случае их отсутствия применяется как раз слово ситуэйшеншип.
Стремление структурировать отношения и расставить флажки ярко проявилось в слове ред-флаг (редфлэг, красный флаг), вошедшем в короткий список слов 2025 года по версии Грамоты. Это то, что раньше назвали бы «тревожный звоночек», но ред-флаг чаще относится именно к отношениям: На свидании не оставил чаевые официанту — это красный флаг. Уже появилось и прилагательное редфлажный (Наверно, не буду с ним встречаться, он слишком редфлажный). Есть и грин-флэг (зеленый флаг), но не такой популярный. Стоит отметить, что эти выражения могут употребляться более широко (скажем, по отношению к покупке компьютера), но в первую очередь связываются со знакомством и началом романтических отношений.
Очень модное слово нашего времени — это слово делулу (от delusion ‘заблуждение’). Оно попало в песню Кати Лель и Бетси, которая так и называется «Делулу» (2025):
Делулу, делулу, я бы в тебе тонула,
Делулу, солулу, вижу свою мечту.
Делулу — это человек, который живет в своем воображаемом мире и не отличает его от реальности. Делулу, обменявшись с кем-то взглядами в метро, считает, что в этих взглядах какое-то необыкновенное чувство, придумывает себе целый роман и уже мысленно выбирает свадебное платье. Вот сырихи, конечно, были, говоря современным языком, делулу. Тут надо заметить, что это слово тоже употребляется более широко, применительно к оторвавшимся от реальности людям, но основное в нем — это воображаемый формат романтических отношений. Тут, кстати, можно вспомнить и еще одно модное слово — шипперить. В этом случае человек совсем уже улетает от реальности, придумывая романтические отношения не себе, а другим людям или даже героям книг и фильмов.
Итак, современные «отношенческие» слова демонстрируют стремление упорядочить хаос человеческих связей, разнообразие эмоций и фантазий. При этом краш уже известен почти любому взрослому, делулу и шипперить сейчас завоевывают популярность, ситуейшеншип пока требует разъяснений и примеров. А любовь — любовь, конечно, никуда не девается. И это чувство, и это слово по-прежнему с нами.
Еще на
эту тему
Акция «Слово года» продолжается! Грамота представляет три специальные номинации
Профессионалы определят самые значимые явления в экономике, психологии и информационных технологиях
«Живи себе нормальненько!»
Лингвист Ирина Левонтина — о языковой эволюции нормальности
Всё о чувствах и отношениях: почему язык психологии стал так популярен
Лингвисты, социологи и психологи обсуждают вред и пользу психотерапевтической волны в русском языке