Языковая адаптация детей мигрантов в России: варианты решения

Проблема обучения в школе детей, которые не знают или недостаточно знают русский язык, существует давно, но стала массовой только в конце XX века, когда возникли большие потоки трудовых мигрантов и беженцев. Педагоги, психологи, лингвисты, общество и государство предлагали разные способы языковой адаптации и социальной интеграции детей-инофонов. С помощью доктора педагогических наук Маргариты Русецкой Грамота постаралась обобщить российский опыт и заглянуть в ближайшее будущее.
Что говорят законы и международные соглашения
Россия была в числе стран, подписавших Конвенцию о правах ребенка, гарантировавшую доступность начального общего образования каждому ребенку, однако она не ратифицировала Международную конвенцию о защите прав всех трудовых мигрантов и членов их семей.
Положения, закрепленные в других, ратифицированных Россией конвенциях, отражены в национальном законодательстве. Статья 43 Конституции РФ гарантирует общедоступность и бесплатность дошкольного, основного общего и среднего профессионального образования в государственных или муниципальных образовательных учреждениях и на предприятиях.
Эта гарантия распространяется на всех детей, находящихся на территории России, независимо от их гражданства и миграционного статуса.
Более детально право на образование регулируется Федеральным законом «Об образовании». Он утверждает принцип обеспечения права каждого человека на образование и недопустимость дискриминации в сфере образования. Статья 5 гарантирует право каждого человека на образование независимо от национальности, языка, происхождения, имущественного, социального и должностного положения, места жительства и других обстоятельств.
Опыт школ русского языка
В 2006 году в соответствии с Программой интеграции детей зарубежных мигрантов в образовательную среду Москвы в каждом округе столицы в районах компактного проживания мигрантов были созданы так называемые школы русского языка (ШРЯ) для обеспечения языковой и культурной адаптации детей мигрантов, которые функционировали как структурные подразделения общеобразовательных школ1. По данным ФМС, доля иностранных учащихся в школах Москвы достигала в те годы почти 6%, а в отдельных школах — до 80% и была одной из самых высоких среди школ субъектов Российской Федерации.
Школы русского языка обеспечивали мягкое включение иноязычных детей в обучение по основным образовательным программам. Занятия проводились пять раз в неделю, на них дети занимались по методике «русский как иностранный». Программа предполагала формирование всех видов речевой деятельности: говорение, аудирование, письмо и чтение не только для применения в бытовой коммуникации, но и в учебной деятельности. Остальное учебное время дети-инофоны включались в занятия вместе с русскоязычными детьми — посещали физкультуру, изобразительное искусство, уроки труда. Учебный план был гибким: по мере освоения языка добавлялись другие предметы.
Тех детей, которые быстро осваивали язык, могли уже в ноябре-декабре перевести в обычные классы.
В ШРЯ принимали с шести с половиной лет; для детей дошкольного возраста в московских детских садах также были созданы возможности для изучения русского языка как иностранного.
Программа проработала до 2013 года, а затем была свернута. По мнению Маргариты Русецкой, которая в 2013–2022 годах была ректором Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, причина была не в том, что школы не справились с поставленной задачей, а в изменении системы финансирования образования: «Начался период оптимизации, повышения экономической эффективности. Существование таких учреждений не вписывалось в этот подход».
Государство перешло на систему финансирования школ по количеству учеников, но подушевой норматив не мог учесть дополнительные потребности детей-инофонов. Недостаточное владение русским языком не входит в перечень особых образовательных потребностей, а значит, нет законных оснований для дополнительного финансирования программ обучения русскому языку детей, которые им не владеют. «Особые образовательные потребности в изучении русского как языка обучения и воспитания можно было бы учесть в законе наряду с особыми образовательными потребностями детей с ограниченными возможностями здоровья, — считает Маргарита Русецкая. — Тогда появилась бы возможность дополнительного финансирования».
Как устроена языковая адаптация сейчас
Сейчас в большинстве школ России поддержка детям, недостаточно владеющим русским языком, оказывается в рамках дополнительного образования и внеурочной деятельности. Финансирование таких программ зависит от региона. В некоторых субъектах это происходит через муниципальные или федеральные инновационные площадки, а в других — через госзадания и субсидии на реализацию программ дополнительного образования.
Не всегда регионы представляют масштаб необходимой поддержки. Так, недавно Оренбургская областная полиэтническая детская библиотека запустила проект по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан «Уроки русского» в пяти филиалах региона. При этом создание специализированных классов для детей, слабо владеющих русским языком, на повестке дня не стоит, сообщил ТАСС министр образования Оренбургской области Алексей Пахомов.
Точное количество детей, плохо владеющих русским языком, в министерстве назвать не смогли, сославшись на отсутствие соответствующего параметра в официальной отчетности.
Учить русский лучше не в России?
Донорами трудовых мигрантов для России являются в первую очередь страны Центральной Азии — Узбекистан, Таджикистан, Кыргызстан. При этом возможности для изучения языка в этих странах в последние десятилетия снижались. В национальных школах Узбекистана русский язык как обязательный предмет изучают два часа в неделю, но хороших педагогов-русистов не хватает. О нехватке квалифицированных русистов в прошлом году заявлял и глава Кыргызстана.
В последние годы за рубежом при поддержке Министерства просвещения РФ создаются центры открытого образования на русском языке, финансируется строительство русских школ.
Однако есть нюансы, которые не позволяют полагаться на них в полной мере. Создание сети учебных заведений, ориентированных на трудовую миграцию, займет годы.
Понимание того, кто, как и для чего должен обучать иностранцев русскому языку, только формируется. Появление системного подхода — это вопрос ближайших лет. Он должен включать в себя не только введение требований, но и комплексную поддержку: учет реальных трудностей, которые есть у детей и взрослых; адаптацию языковых программ к решению этих трудностей; подготовку кадров; создание системы информирования мигрантов о возможностях выучить язык. Необходимо создать единую систему уровней владения русским языком как иностранным, учитывающую особенности детского возраста, и только после этого разрабатывать систему тестирования.
Тесты — главная интрига
Какими критериями будет руководствоваться Рособрнадзор при определении достаточного уровня владения языком? Осенью 2024 года по инициативе Министерства просвещения в школах России провели тестирование на знание русского языка среди детей мигрантов. Материал об этом опубликовал РБК. В проекте участвовали более 154 тысяч детей из 28 регионов. По его результатам 58% учащихся показали хороший результат, у 23% обнаружились трудности с пониманием языка, а у 18% — плохое или нулевое знание языка.
При этом по мнению педагогов, опрошенных изданием, задания были несложными даже для детей, плохо знающих язык.
Учеников начальной школы просили назвать имя и место жительства, а затем описать изображения: перечислить животных, рассказать, чем занят герой, посчитать изображенные фрукты.
Согласно методическим рекомендациям, которые также были опубликованы составителями диагностики, детям, которые показали низкие результаты, следует дополнительно пройти не меньше сорока школьных уроков русского языка.
Насколько сложной окажется ситуация с допуском в школы детей с миграционной историей, станет понятно только к концу нынешнего года. В ближайшее время будут определены требования к уровню владения русским языком, который требуется для получения на нем образования, и только после этого — разработаны сами тесты (об этом должно стать известно к 1 апреля).
Пока что мы наблюдаем противоречивые сигналы: в середине февраля Рособрнадзор опубликовал проект приказа об определении минимального количества баллов, подтверждающего успешное прохождение детьми мигрантов тестирования на знание русского языка. В нем говорилось о необходимом пороге в 30% верных ответов. Однако это положение подверглось критике со стороны части депутатов Госдумы. В частности, спикер Вячеслав Володин назвал 30%-ный порог «формализмом» и «фикцией». Спустя несколько дней Рособрнадзор подготовил новую версию проекта, где вместо указания процентов верных ответов указал необходимость получить по итогам тестирования оценку 3 («удовлетворительно»).
Сами же диагностические материалы, по которым предлагается тестировать детей, ведомство пока не обнародовало. Ожидается, что для большинства классов задания будут сгруппированы в 5 разделов — «Слушание», «Говорение», «Чтение», «Письмо», «Лексика», причем акцент будет сделан на коммуникативной части.
Чего ждать в ближайшем будущем
Нормы нового закона пока не дают оснований для прогнозов относительно того, что ждет детей мигрантов, особенно тех, кто не сдаст тест. До сих пор неизвестно, какой будет поддержка государства, будет ли она направляться приоритетно в регионы, где мигрантов больше всего, и как все это будет работать.
«Сейчас мы, по сути, переходим на сегрегационную модель адаптации, ведь ребенка, не сдавшего тест, не зачислят в школу, — говорит Маргарита Русецкая. — В семье, в бытовой коммуникации он продолжит говорить на родном языке, значит, русскоязычная среда будет для него ограниченной, выучить русский язык можно будет только на специальных курсах. Как считают депутаты Госдумы, это должно происходить за счет личных средств семьи. Депутат Госдумы Олег Нилов, в частности, сказал, что такое обучение «не должно быть бременем для налогоплательщиков, это должны быть коммерческие курсы».
При этом, по мнению эксперта, вариант платного обучения смогут выбрать далеко не все семьи мигрантов, прежде всего по финансовым причинам. Начинать учить язык до приезда в Россию мигрантам дорого. Они едут работать в Россию, потому что их не устраивает заработок у себя на родине. Вряд ли они смогут искать средства на репетиторов русского языка как иностранного.
Более реалистичным вариантом Маргарита Русецкая считает тот, при котором для детей будут искать альтернативные варианты получения образования, например, переход на дистанционное обучение в своих национальных школах. В ряде стран миграционного исхода уже ведутся работы по созданию электронных (дистанционных) систем обучения.
В самом конце декабря 2024 года Владимир Путин поручил правительству обеспечить обучение русскому языку детей с миграционной историей, включая тех, кто не прошел обязательное тестирование.
В срок до 1 апреля 2025 года необходимо создать правовые, организационные и финансовые условия для обучения таких детей.
Ранее в ноябре о возможности появления в России центров обучения русскому языку детей мигрантов сообщал министр просвещения РФ Сергей Кравцов, выступая на встрече со студентами «Первой академии медиа» РЭУ имени Г. В. Плеханова. «Да, такие центры планируются создать, но сроки пока неизвестны. Возможно, в течение двух-трех лет. Необходимо создавать такие центры помощи в изучении русского языка», — цитирует Интерфакс представителя министерства. Строительство центров возможно при принятии инициативы Госдумой, добавил он. Тогда же в интервью РБК Кравцов уточнил, что такие центры могут быть созданы на базе педагогических вузов.
Еще на
эту тему
Глава Рособрнадзора: «Требования на экзамене по русскому языку для мигрантов должны быть такими же, как для выпускников школ»
Предложения ведомства комментирует руководитель образовательного направления Грамоты Мария Лебедева
Билингвальному ребенку нужно создать в школе правильную среду, чтобы двуязычие стало его преимуществом
Об этом Мария Лебедева говорила в ходе дискуссии «Родные языки в современном образовательном пространстве»
«Тся» или «тца»? Выучат ли русский язык дети мигрантов
Подняли эту серьезную тему представители армянской диаспоры