Подсказки для поиска

Общее и различное в освоении языка ребенком и взрослым

Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными, неоднократно отмечалось, что дети, осваивающие какой-либо язык как родной (первый), и носители другого языка (инофоны), осваивающие тот же язык как второй, иногда допускают сходные ошибки, что, по-видимому, должно свидетельствовать о том, что стратегия построения первичной и вторичной языковой системы в определенном смысле совпадает. Однако, когда сопоставляются достаточно большие корпусы ошибок, это не подтверждается: среди ошибок, допускаемых инофонами, можно обнаружить некоторое количество «детских», но дети обычно не допускают ошибки, свойственные инофонам. Таким образом, можно говорить о несовпадении стратегий усвоения языка.

В качестве хорошо известных фактов можно привести правила выбора вида глагола (совершенного или несовершенного) в русском языке, которые без труда осваиваются детьми (ошибок практически нет уже у трех-четырехлетних детей). Но при этом задача правильно выбрать вид является очень трудной для иностранца: всем приходилось слышать фразы типа Я тебе скоро пишу (вместо напишу) или ответ на вопрос: Тебе написать? — Не напиши (вместо Не пиши). Таким же образом для англоязычного ребенка не представляет сложности выбор артикля, в то же самое время для носителя другого языка эта операция иногда является совершенно непосильной задачей. При этом важно учесть, что правила выбора вида, которые связаны с характером описываемого действия, его так называемой целостностью или нецелостностью, с трудом поддаются экспликации, практически никогда не объясняются ребенку, подобно тому, как англоговорящему ребенку никто не объясняет, в каких случаях следует выбирать определенный, а в каких — неопределенный артикль.

В последнее время появляются работы, в которых четко аргументируется мысль, что любой язык может быть освоен без эксплицитно описываемых правил (многие правила, которыми мы пользуемся в своей речевой деятельности, вообще еще не описаны языковедами).

Тем не менее это не означает, что их не может быть в языковом сознании человека. Нам кажется справедливым часто цитируемое высказывание специалиста по детской речи Сьюзан Эрвин-Трипп: «Чтобы стать носителем языка... нужно выучить правила. То есть нужно научиться вести себя так, как будто ты знаешь эти правила»1.

В последнее время о бессознательных механизмах языка убедительно пишет И. М. Румянцева2. Ее собственный практический опыт наглядно подтверждает это: в течение ряда лет она помогает освоить английский язык носителям русского языка, используя так называемый ИЛПТ (Интегративный лингво-психологический тренинг), избегая при этом обучения языку путем формулирования правил, закрепления, тренировки и т. п. Мне кажутся совершенно справедливыми ее слова относительно того, что «обучая людей иностранным языкам так, как если бы они все они были лингвистами, мы совершаем огромную ошибку, ибо все, что они выносят из такого обучения, — это разрозненные сведения об устройстве языка, которые с трудом могут пригодиться в жизни»3.

Теория речевой деятельности, владевшая умами российских исследователей в течение ряда десятилетий, в основе которой лежит обращение к языковому сознанию, не объясняет в достаточной мере механизмов овладения языком. Эти механизмы лежат в первую очередь в сфере бессознательного — именно поэтому маленькие дети обычно бывают в состоянии освоить основы родного языка уже к трем годам без каких бы то ни было специальных усилий со стороны взрослого. Опыт И. М. Румянцевой свидетельствует о том, что эти механизмы являются определяющими при освоении не только первого, но и второго языка. Различие между детьми и инофонами заключается прежде всего в том, что взрослому человеку при необходимости вы можете сообщить правила (те, которые, разумеется, в состоянии сформулировать сами). Во многих же случаях, если вы сами постигали язык, который в данном случае является предметом освоения, также естественным, интуитивным путем, вы и сами вряд ли сможете их сформулировать.

Мы трактуем усвоение языка (как первого, так и второго) как совершаемое каждым индивидом самостоятельно конструирование языковой системы, осуществляемое путем бессознательной переработки воспринимаемой этим индивидом речи на этом языке.

В самом деле, вряд ли можно усомниться в том, что никто сознательно и целенаправленно не обучает ребенка его родному языку, тем не менее его основами он обычно к трем годам уже владеет неплохо. Объяснить это можно только тем, что он впитывает язык, звучащий вокруг него, в особенности — обращенный к нему непосредственно, и этого обычно оказывается достаточно для построения его собственной языковой системы, которую в самом общем виде можно представить как систему языковых единиц и правил их конструирования и использования в разных ситуациях. В таком же положении нередко оказывается и инофон, попавший в чужую для него языковую среду. Он также вынужден самостоятельно формировать свою языковую систему на основе воспринимаемой им речи на этом языке.

Важно отметить, что ребенок находится в более выигрышном положении, чем иностранец: его мозг необыкновенно хорошо приспособлен к разного рода операциям. В последнее время стало известно (данные, приведенные в устном докладе Т. В. Черниговской), что в мозгу двухлетнего ребенка в одну секунду образуется около двух миллионов нейронных связей, а по мере взросления эта скорость утрачивается. Вот почему при переезде семьи в другую страну часто случается, что дети овладевают языком этой страны раньше, чем взрослые, и в ряде случаев начинают выступать в роли переводчиков.

Чем меньше возраст ребенка, тем легче ему вырастить в собственном языковом сознании две или даже три языковые системы таким образом, чтобы они не мешали друг другу, то есть чтобы не происходило так называемой интерференции.

Стелла Цейтлин, доктор филологических наук, зав. кафедрой детской речи РГПУ им. А. И. Герцена

Еще на эту тему

Дети с дислексией: чем родители могут им помочь

Шансы бегло читать выше у тех, кто рано начал заниматься, считает лингвист Анна Левинзон

Как будет говорить ваш ребенок, зависит от вас

Понимая этапы развития речи, родители могут вовремя заметить проблемы и справиться с ними

О программе сохранения русского языка у детей русскоязычных родителей, живущих вне России

Курс семилетнего обучения российской школы ребенок осваивает за три года

все публикации

Плеоназмы со смыслом, неологизмы для мужчин и всякие штуки: вышел новый номер «Трудов ИРЯ РАН»

Кое-что о современной русской лексике в сборнике статей к 90-летию Леонида Крысина

Владимир Гиляровский, «король репортеров»

К 170-летию со дня рождения писателя и журналиста Музей Москвы показывает документы из найденного недавно архива 

Он или она? Как языки обходятся без указания на пол

Есть разные способы избежать уточнения или, наоборот, внести ясность

Могут ли нейросети написать «Войну и мир» и куда они заведут человечество

На форуме «Территория будущего. Москва 2030» рассказали о возможностях ИИ

Слова на карте: как лексика объединяет и разделяет страны

Лингвистические карты показывают родство языков и языковые контакты

Сергей Ожегов, борец за самобытность родного языка

К 125-летию со дня рождения лексикографа рассказываем о десяти фактах его биографии

Калеб Эверетт написал книгу о языковом многообразии

Научный редактор книги Валерий Шульгинов представляет ее читателям Грамоты

Как эвфемизмы в рекламе влияют на наше поведение

«Спецпредложение» звучит более заманчиво, чем «скидка»

А и Б сидели на трубе: семь детских книг о буквах и знаках

Иногда А, Я и даже точка могут стать главными героями поучительных историй

Опять запятые! Сложный пунктуационный тест

Десять цитат из русской классики, которые нужно написать без ошибок

Михаил Штудинер не спешит изгонять из языка то, что в нем еще живо

Автор «Словаря трудностей русского языка» — об объективном характере нормы и ее субъективной фиксации

Как менялись библиотеки?

История книжных коллекций от собраний табличек до храмов литературы в новой книге МИФа

Новое образование для «нового человека»: как учили грамоте в советской школе сто лет назад

31 августа исполняется сто лет декрету о всеобщем начальном обучении в РСФСР

Язык и пространство: что находится в центре мира?

Реки, горы и стороны света могут быть встроены в языковую систему координат, объясняет Валерий Шульгинов

Курсы лекций Ирины Кобозевой и Андрея Кибрика доступны на платформе Teach-in

Не нужно быть студентом, чтобы погрузиться в лексическую семантику и ареальную лингвистику

Как философы пытались создать идеальные языки

Продуманные, точные — но абсолютно непригодные для общения

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!