Подсказки для поиска

Языки генетически близких народов грамматически «притягиваются» друг к другу

Международная команда ученых доказала, что тесное общение между народами — вплоть до смешения их генов — неизбежно меняет не только словарный запас, но и саму структуру их языков.

Лингвисты всегда знали, что языки заимствуют слова друг у друга. Но гораздо сложнее понять, как происходит заимствование языкового «скелета»: грамматических правил, порядка слов в предложении или уникальных звуков.

Долгое время оставались неясными два момента: насколько сильным может быть это влияние в мировом масштабе и меняются ли разные языки одинаково сильно (или это зависит от региона).

Вместо того чтобы изучать исторические документы или старые словари (как это часто делают лингвисты, пытаясь понять, откуда взялось то или иное языковое сходство), ученые нашли другой, независимый способ узнать, насколько тесно народы общались. Они сравнили ДНК.

Если у двух народов за долгие годы близкого соседства смешались гены, значит, они очень активно контактировали: создавали семьи, жили рядом и воспитывали детей. Вероятно, это могло отразиться и на состоянии языков.

Авторы взяли пары языков, носители которых имеют общие фрагменты ДНК, и сравнили их свойства. Результат однозначно показал, что если гены смешались, то и языки сближаются. Общая генетическая история неизбежно сопровождается тем, что языки начинают перенимать друг у друга грамматику, звуки и другие структурные элементы.

В результате такого тесного контакта языки становятся похожими по структуре в среднем на 4–7 процентов чаще, чем другие, не контактировавшие языки. В исследовании, где сравниваются тысячи сложных грамматических правил по всему миру, обнаружение стабильной разницы в несколько процентов является очень сильным доказательством. Этого достаточно, чтобы исключить случайность и подтвердить, что контакт действительно меняет структуру языка, а не только его словарный запас. Кроме того, эффект наблюдался независимо от того, где происходило смешение — в Африке, Азии или Америке.

Заметным оказался и обратный эффект, хотя он проявлялся реже. Примерно один из пяти структурных признаков языка, наоборот, становился более непохожим на язык соседа в условиях тесного контакта. Исследователи предполагают, что в некоторых случаях люди намеренно меняют свой язык, чтобы он отличался от языка соседей. Это социальный способ показать свою отдельность.

В целом же исследование доказывает, что интенсивное общение людей и миграции, которые приводят к смешению народов, действуют как универсальный магнит, который притягивает языковые структуры друг к другу.

Еще на эту тему

Свое среди чужих: попробуйте отличить исконно русское слово от заимствований

Десять примеров того, что разница между «местными» и «чужаками» со временем перестает быть заметной

Скрытые заимствования: иногда новые слова и смыслы появляются по аналогии

Мария Елиферова приводит случаи калькирования, о которых мы даже не догадываемся

Заимствования из русского в языках народов России

Какие русские слова вошли в якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки

все публикации

Графическая «секуляризация»: как создавали гражданскую азбуку

Петр I лично принимал решение, какие буквы убрать, а какие — оставить

Дофаминовый букет: добыть радость и избежать зависимости

Лингвист Ирина Левонтина наблюдает переключение модной лексики с психологии на биохимию

Правила нанизаны, как бусины, на леску орфографических принципов

Новый академический справочник меняет структуру подачи хорошо известных правил

Динамика литературной нормы на примере словарей Грамоты

Как изменилось ударение существительных в метасловаре

Словари всегда отстают от реальной живой речи

На канале «НаучДок» обсудили тренды русского языка

Языковая ситуация в Российской империи: русский и все остальные

У дворян французский, у крестьян русский, а у «инородцев» — свои языки

Главред Грамоты Ксения Киселева: «Мы играем в новые слова!» 

Диалог с Игорем Исаевым о Грамоте и грамотности на канале «Сложное предложение»

Опять об Пушкина! Тест ко дню рождения поэта

Десять вопросов для тех, кто любит «наше всё»

Как генеративный ИИ меняет понятие авторского права

Шутка «тятя, тятя, нейросети пишут лучше Гришковца!» может стать реальностью

Гугол, Пеппи и левидром: детские слова, изменившие мир

Пять историй о том, как полезно бывает прислушаться к ребенку

«Работает она!» Воображаемая аудитория и реплики-перевертыши в диалогах

Лингвист Ирина Левонтина описывает легкий способ обесценить слова собеседника

Сразу после букваря: как Букли помогают ребенку стать читателем

В основе нового проекта издательства «Грамота» лежит принцип ненасильственного чтения

Лингвист Игорь Мельчук о машинном переводе, модели «Смысл — Текст» и науке в СССР

Все пять частей разговора доступны на канале «Глагольная группа»

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!