Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Молодые женщины вносят главный вклад в распространение новых языковых явлений

Портал «Грамота.ру»

Благодаря социальным сетям и другим цифровым инструментам коммуникации новые слова сегодня входят в язык быстрее, чем когда-либо. И, как выясняется, активнее всего в этом процессе участвуют молодые женщины.

Социолингвист Уильям Лабов долгое время исследовал языковые различия между мужчинами и женщинами и пришел к выводу, что женщины ответственны за 90% языковых изменений, — будь то новые слова, распространение новых речевых формул или изменение значений привычных понятий. Фактически, писал он, женщины в языковом отношении часто опережают мужчин «на целое поколение». Даже в сообществах, где доминируют мужчины (например, онлайн-игры), женщины используют новые термины чаще.

Эта особенность касается не только современности. В 1996 году команда лингвистов проанализировала 6000 писем, написанных с 1410 по 1680 год. Авторы обнаружили, что в 11 из 14 случаев языковых изменений в течение выбранного периода именно женщины быстрее переходили на новые варианты написания слов.

Есть несколько возможных причин, по которым девушки играют первую скрипку в обновлении языка. По мнению Гретхен Маккалох, автора книги Because Internet: Understanding the New Rules of Language, женщины, как правило, более социально ориентированы. У них шире круг общения, и они могут сталкиваться с бо́льшим языковым разнообразием. А поскольку женщины обычно много времени проводят с детьми и заботятся о них, дети перенимают язык у матерей и следуют за ними в употреблении слов.

Еще на эту тему

Мир в поисках слов года

Кто придумал выбирать главные слова и почему эта акция стала популярной

В орфографический ресурс «Академос» добавили более ста новых слов

Рассказываем о них в День словарей и энциклопедий

Молодежный жаргон — признак здорового развития языка

Научный руководитель Грамоты Владимир Пахомов отказывается хейтить подростков за «имбу» и «падик»

все публикации



Современные онлайн-ресурсы расширяют возможности исследователей русского языка

Инструменты, разработанные сотрудниками ИЛИ РАН, будут интересны и неспециалистам


Луи Брайль, человек-шрифт

Самый удобный тактильный алфавит изобрел двести лет назад незрячий подросток


Как искусственный интеллект изменит возможности Грамоты

Умный поиск, обновленная Справка и текстовый робот-ассистент


Как цифровизация помогает сохранить языки коренных народов России

Голосовые помощники, цифровые учебники и онлайн-переводчики вносят вклад в создание языковой среды


Лошадь, колесо и язык. Как наездники бронзового века сформировали современный мир

Распространению праиндоевропейского языка помогли верховая езда и боевые колесницы


Как к вам лучше обращаться?

Приключения дамы и господина в России


Темная тайна «дня»: куда убежали беглые гласные

Почему слова «сон» и «слон» склоняются по-разному



Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала


Что мешает специалистам писать понятные тексты

В книге «Чувство стиля» психолингвист Стивен Пинкер предлагает решения, основанные на данных когнитивной психологии


Миф о врожденной грамотности и правда о тех, кто пишет без ошибок

Как развить в себе орфографические суперспособности


На канале «Глагольная группа» вышел стрим о феминитивах

Что лингвисты думают об «авторках» и о влиянии волевых решений на развитие языка


Что такое академическая наука

Члены РАН ответили на наши вопросы перед юбилеем Академии


Юрист оценила последствия борьбы с иностранными заимствованиями

В результате запретов может пострадать бизнес, особенно торговля и реклама


В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова 

Как киплинговский паттеран превратился в кочевую звезду из «Жестокого романса»



На канале «Основа» вышел разговор с Александром Пиперски

Как устроены ударения в русском и на каком языке говорит ИИ


Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает переводчик Наталья Мавлевич