«Слово о полку Игореве»: точка в споре?
В подлинности «Слова» чаще сомневаются историки и литературоведы, а не лингвисты. О том, какие лингвистические аргументы позволяют говорить о подлинности «Слова», филолог Елена Галинская пишет в статье для журнала «Наука и жизнь».
Уже два столетия не утихают споры об одном из главных древнерусских литературных памятников. Единственный сохранившийся список «Слова» был приобретен графом А. И. Мусиным-Пушкиным в XVIII веке, исходный же текст был утрачен в пожаре 1812 года. Н. М. Карамзин и А. И. Ермолаев видели лишь копию и перевод, содержащие ошибки и темные места.
Сомнения чаще высказывают литературоведы и историки, не учитывающие сложность языка и мастерство, необходимые для создания такой подделки. У лингвистов же после книги академика Андрея Зализняка «„Слово о полку Игореве“: взгляд лингвиста» сомнений не осталось. Андрей Зализняк указал на те особенности памятника, которые присущи языку XII–XIII веков, но отсутствуют в языке XVIII века, и тем самым закрыл вопрос о подлинности «Слова о полку Игореве».
Еще на
эту тему
«Они его отволохали»: русские приставки иногда важнее для семантики, чем корень слова
Максим Кронгауз — о приставках, обращениях, искусственном интеллекте и новоязе Оруэлла
Мне откликается шашлычинг: русские неологизмы в прошлом и настоящем
Вышел в свет шестой номер журнала «Русская речь» за 2025 год
В «Литературной газете» идет дискуссия о функционировании русского языка как государственного
В чем разница между государственным и литературным языком?
Система TALK: как общаться легче и эффективнее
Вышел перевод на русский язык книги Элисон Вуд Брукс «Простой сложный разговор»
Почему князь Святослав пил «синее вино»?
Разгадка этой и других словесных тайн — в новой книге филолога Марии Елифёровой