В новом классификаторе профессий появились копирайтер и рерайтер
С 1 января в России вступил в силу новый Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов. В последний раз такой документ публиковали в 1994 году (в 2012-м в него внесли ряд изменений) — с тех пор появились десятки новых специальностей, в том числе и в сфере работы с текстами. Новая версия легализует позиции, которые раньше в трудовых книжках маскировались под расплывчатыми «редакторами» и «корреспондентами».
Так, получила свой уникальный код профессия копирайтера, связанная с созданием рекламных и имиджевых текстов. Впервые на государственном уровне закреплен статус специалиста по обработке и адаптации существующих текстов — рерайтера. Также институционализирована профессия SMM-менеджера, в основе которой лежит работа с микротекстами и коммуникация в цифровой среде.
В классификатор был добавлен и специалист по искусственному интеллекту. Это важная новость для промпт-инженеров и тех, кто учит нейросети писать тексты. Стоит отметить и такую позицию, как юзабилити-специалист: он занимается проектированием и оценкой интерфейсных текстов.
Для лингвистов, филологов и авторов, особенно работающих в цифровых медиа, включение в классификатор означает несколько существенных изменений. Больше не нужно объяснять в банке или при оформлении документов, что «копирайтер» — это полноценная профессия. В трудовой книжке (и ее цифровом аналоге) будет стоять запись, соответствующая реальным обязанностям. Четкое наименование должности в соответствии с ОКПДТР критически важно для подтверждения стажа и получения социальных льгот. Это минимизирует риск споров с Социальным фондом при расчете пенсий.
Кроме того, это может быть важно для стандартизации работы редакций. HR-отделам СМИ и рекламных агентств будет проще составлять должностные инструкции и разграничивать обязанности (например, по-разному описывать задачи рерайтера и редактора).
Отметим и аспект, связанный с изменением восприятия давно используемых лексических единиц: государство де-факто признало заимствования копирайтер и рерайтер частью официально-делового стиля. Термины профессионального жаргона тем самым становятся общепринятыми наименованиями профессий. В 2025 году слова рерайт, рерайтинг, копирайтинг были добавлены в нормативный орфографический ресурс «Академос»; номинации рерайтер и копирайтер были включены в него раньше.
Еще на
эту тему
Михаил Острогорский требует от технических текстов понятности, однозначности и четкой структуры
Технический писатель — о коммуникативной задаче и языковых особенностях хорошей документации
Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство пользователя и законы языка
Почему надписать кнопку в интерфейсе бывает так трудно
Семь современных «учебников» для тех, кто пишет и редактирует
Стандарты, кейсы и профессиональные приемы, которым вряд ли научат в вузе